KESÄ
suvi (suomi, karjala, lyydi, vepsä, vatja, viro), seu, siu, syuv (liivi), kesä (suomi, inkeri, karjala, vatja),
kezä (lyydi), keza (vepsä, viro), gaesse, geassi, kiess, keesi (saami), sagna, sennox, sanas (saami), guzem (udmurtti), kize, kiza (mordva), lon, jon, ton (mordva), toj, tuj, tuw, tujoy, tuji (mansi), lonim, jonim, nonam, thun (hanti), tagi, tai, taang, tanii (selkuppi), ta, tan, tana, taa (nenetsi), to, too, tojio, toe, tonoju (enetsi), tana, tano (kamassi), tana (nganasani), suni, sune (kantaurali).
1. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu kukkien
1. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu kukkien
kerääminen, kylpeminen, kokolla istuminen,
laulaminen, tanssiminen ja kodin koristeleminen
kukilla ja koivun ja pihlajan lehvillä.
2. kesäkuuta pidetään parhaana aikana parantavien
heinien keräämiseen (vrt. nuoret lehdet, kukinta).
3. kesäkuun pyhiin kuuluvan kylpemisen uskotaan
3. kesäkuun pyhiin kuuluvan kylpemisen uskotaan
puhistavan menneen vuoden kärsimykset, taudit ja liat
(käytetyt vihdat jokeen tai saunan katolle,
"vie liat männessäs").
4. käkeä ja pääskyä pidetään suventuojina ("käk tuop
4. käkeä ja pääskyä pidetään suventuojina ("käk tuop
suven sanomat, a piäsky päivän lämpöisen").
5. kesäkuun lopulla vietetään ukonvakkoja (tapahtuma
5. kesäkuun lopulla vietetään ukonvakkoja (tapahtuma
kestää kolme päivää, paikkana ukkosen polttama aho
tai ahon vastainen rinne, haltijan toivotaan saapuvan
tai ahon vastainen rinne, haltijan toivotaan saapuvan
paikalle ukkosen hahmossa, vrt. päivää odottavat
tapahtumat, kesto=kunnes saapuu paikalle).
6. kesäkuun ukonvakkoihin kuuluu maljojen juominen,
juoman kaataminen uhrikiville, kokkojen polttaminen
edeltävänä iltana (sytytetään latvasta käsin isketyllä
tulella), kokoille kutsuminen lauluin ("tulkaa leikkarit
lekolle, vanhat ämmät valkealle, tuokaa tuohta
tullessanne, kämäriä käyvessänne, millä mie kokon
kohennan, ilotulen tuikahutan"), kokkojen ympärillä
laulaminen ja tanssiminen ja sukulaisten kanssa
iloitseminen ("myö harvoin hanot yhessä, sitä
harvemmin sisokset, harvemmin emosen lapset").
7. ukonvakkojen kokot kasataan juurakoista,
vanhoista veneistä ja kuivuneista puista
(palamisesta ennustetaan).
8. heinäkuun ukonvakkoihin kuuluu säästä
8. heinäkuun ukonvakkoihin kuuluu säästä
ennustaminen ("pohja poudat ponnettomat, itä ilkeät
satehet"), paikalla olijoiden kasteleminen ja pyhänä
pidetyn sadeveden valaminen kallioille.
9. kesäkuun pisimpiä päiviä kutsutaan pesäpäiviksi
9. kesäkuun pisimpiä päiviä kutsutaan pesäpäiviksi
ja päivänpalaukseksi (päivistä ennustetaan
loppukesän ilmoja).
10. kesäkuun pyhiin kuuluu heräävästä luonnosta
10. kesäkuun pyhiin kuuluu heräävästä luonnosta
iloitseminen (ajoittajina tuomen ja pihlajan
kukinnat).
11. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu koivumajojen
11. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu koivumajojen
pystyttäminen ja majoissa ruokaileminen, haavan
ja pihlajan lehtien ripotteleminen lattialle ("vihreä
matto"), kukkivien pihlajanoksien ripustaminen
seinille, "tuoksuvan pensaan" kyhääminen lattialle,
kukkien sitominen seppeleiksi ja seppeleiden
laittaminen päähän ja ikkunoille (koristelut
tehdään yöllä).
12. kesäkuun pyhien koristeluissa uskotaan olevan
12. kesäkuun pyhien koristeluissa uskotaan olevan
Maan emon voimaa (varastoidaan tai pidetään
paikallaan kekriin asti, huolimattoman kohtelun
uskotaan tuovan huonoa onnea).
13. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu kokkojen
13. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu kokkojen
polttaminen korkeilla paikoilla, palamisesta
ennustaminen, lemmentaikojen tekeminen,
lemmenkylpyjen järjestäminen, kedoilla
pyöriminen, kastepisaroiden kerääminen,
9-heinäisen kukkaseppeleen ("akan kämmekkä")
9-heinäisen kukkaseppeleen ("akan kämmekkä")
sitominen ja laittaminen tyynyn alle, kylpeminen,
saunan kiertäminen kolmasti, lähteeseen
katsominen ja koskessa istuminen.
14. heinäkuun alkua kutsutaan "kukkasten
14. heinäkuun alkua kutsutaan "kukkasten
päiviksi".
15. heinäkuun puolivälissä vietetään kesännapaa
15. heinäkuun puolivälissä vietetään kesännapaa
ja karhunpäivää (karuse päev, sukulaisena pidetyn
karhun toinen pääpyhä, tapoihin kuuluu karhun
lepyttelyä ja lahjojen viemistä karhun petäjälle).
16. heinäkuun lopussa pidetään kolmannet
16. heinäkuun lopussa pidetään kolmannet
ukonvakat (tapahtuman uskotaan aloittavan
syyskesän ja määrittävän seuraavan kuun sään).
17. heinäkuun lopun ukonvakkoihin kuuluu pirtin
17. heinäkuun lopun ukonvakkoihin kuuluu pirtin
siivoaminen, lehvien levittäminen lattialle, kovien
äänien ja tulen tekemisen vältteleminen, uhrieläimen
teurastaminen (kohdellaan muita eläimiä paremmin),
kaljan keittäminen sadevedestä (ukonvesi), parhaimpiin
vaatteisiin pukeutuminen, veen pirskottaminen
rajapaikoille (lepänoksilla), yhessä syöminen ja
ruokalahjojen vieminen kodinhaltijoille (pyhään
nurkkaan, maahan, pihakoivun juureen).
18. elokuun lopulla vietetään akanpäivää (akkain
18. elokuun lopulla vietetään akanpäivää (akkain
kesä, emännän päivä).
19. akanpäivää ajoittavat viimeiset poutapäivät,
aamukasteet ja maassa olevat seitit ("maa kiimassa",
"maa härkii").
20. akanpäivän tapoihin kuuluu Maan emon
"maa härkii").
20. akanpäivän tapoihin kuuluu Maan emon
kiittäminen hedelmällisyydestä, marjoista ja kesän
antimista (alkavat vähetä maan valmistautuessa
talveen ja lumipeitteeseen).
21. ukonvakkojen tapoihin kuuluu härän tai pukin
uhraaminen, lihojen valmistaminen keitoksi,
pyhäkön ympärillä valkoisilla liinoilla istuminen
ja yhessä syöminen (uhrilla halutaan varmistaa
seuraavan vuoden onni).
22. vepsäläiset viettävät heinäkuun alussa kesän
22. vepsäläiset viettävät heinäkuun alussa kesän
syntyä (kezan sunduma).
23. vepsäläisiin heinäkuun alun pyhiin kuuluu
kukkien kerääminen, pirtin koristeleminen
pihlajanoksilla, seppeleiden sitominen koivunoksista
(laitetaan pyhään nurkkaan), lemmentaikojen
tekeminen, neitojen saunan lämmittäminen,
käytettyjen vastojen heittäminen veteen ja vastojen
liikkeistä ennustaminen.
24. vepsäläisiin heinäkuun pyhiin kuuluu pyhälle
kivelle (pestor) kokoontuminen, suojelevien taikojen
tekeminen ja ruokalahjojen antaminen.
25. vepsäläisiin elokuun pyhiin kuuluu
uhrieläimen teurastaminen (ilman rautaesineitä),
lihojen paloitteleminen ja keittäminen, kedolle
istuutuminen ja puulusikoilla syöminen (suurista
kulhoista).
26. moksalaisten kesäkuun lopun pyhiin kuuluu kylän
läpi kulkeminen äänekkäästi laulaen, kulkueen keskellä
matkaavan kirjavasti puetun akan (henkiolento)
matkaavan kirjavasti puetun akan (henkiolento)
suojeleminen kepeillä viuhtoen, kedolle matkaaminen,
valkoisten liinojen levittäminen maahan, tapahtumaan
laadittujen ruokien (lettuja, leipiä) laskeminen liinoille,
haltijoiden kiittäminen rukouksin ja kädet ylös kohottaen
ja yhessä syöminen.
27. mordvalaisten kesäkuun suuren pyhään (akkojen
puuro) kuuluu joen rannalle kokoontuminen, tulen
sytyttäminen, tapahtumaan laaditttujen ruokien
(piirakat, puuro) laskeminen sukulaisten henkien
(puukuvien) eteen, kuvien edessä rukoileminen
("niin paljon kuin vadeissa on salmaa, niin paljon
lisääntykööt lampaat") ja ruokalahjojen laskeminen
jokeen.
28. mordvalaisten kesäkuiseen akkojenpyhään
28. mordvalaisten kesäkuiseen akkojenpyhään
kuuluu salaa matkaan lähteminen, kedolle juokseminen
hiukset avoimina, valkoisten liinojen levittäminen
maahan, ruokalahjojen laskeminen liinoille, liinoilla
ruokaileminen, itää kohti rukoileminen, kasvun ja
terveyden pyytäminen Maa-emolta ("armahda meitä
kostea Mastor-ava, kuule rukouksemme tammen,
koivun, lehmuksen ja koko metsän puolesta"),
ukkosen puhutteleminen ("anna hiljaisia, kuurottaisia
sateita, älä lähetä tuhoavia rakeita, älä saata meitä
näkemään nälkää"), Tuuli-emon puhutteleminen
("tuulenhaltija, hiljaa puhaltaessasi hyvää teet, saat
kuulla hyviä sanoja, kovasti puhaltaessasi pahoin teet,
silloin kuulet pahoja sanoja"), Vesi-emon puhutteleminen
("niin paljon kuin puurossa on suurimoita niin paljon
anna hyvää, loputonta rikkautta, terveyttä, pitkää ikää")
ja sukulaisten henkien puhutteleminen ("tulkoon siitä
teidänkin hyväksenne, Tuuli-emo kantakoon sen teille,
Maa-emo saattakoon sen perille").
29. moksalaisten kesäkuun lopun pyhiin kuuluu
29. moksalaisten kesäkuun lopun pyhiin kuuluu
vihtojen laatiminen kukista ja lehvistä, vihtojen keralla
kylpeminen, käytettyjen vihtojen heittäminen saunan
katolle, saunan edessä tanssiminen, kukin ja lehvin
koristautuminen, kedolla kieriskeleminen, ohikulkijoiden
virpominen, suuren koivun alla uhraaminen, ilman,
päivän, kuun ja maan rukoileminen, rieskaleipien
laskeminen maahan, leipien ympäri kiertäminen,
vasuihin laitettujen uhripalojen ripustaminen koivuun,
kaljan kaataminen maahan, perheittäin syöminen ja
itää kohti rukoileminen.
30. marien tapoihin kuuluu tulien sammuttaminen
kesän kuumimpana päivänä, "uuden tulen" laatiminen
hankaamalla, tulen yli hyppiminen ja uusien tulien
ottaminen sukulaistaloihin ("yhestä tulesta elävät").
31. kesäpyhien tapoihin kuuluu pirtin koristeleminen
31. kesäpyhien tapoihin kuuluu pirtin koristeleminen
heinin, kukin, koivunlehvin ja suopursuin
(voimakas tuoksu).
32. ukonvakkojen tapoihin kuuluu lahjojen vieminen
(voimakas tuoksu).
32. ukonvakkojen tapoihin kuuluu lahjojen vieminen
ukkosenhaltijan pyhäkköihin tuohivakoissa
(ukonvuori, ukonsaari).
33. keskikesän tapoihin kuuluu seitsemän eri kukan
(ukonvuori, ukonsaari).
33. keskikesän tapoihin kuuluu seitsemän eri kukan
kerääminen ja sitominen seppeleeksi, seppeleen
laittaminen tyynyn alle ("nouse lempi lehvän alta"),
niityllä kieriskeleminen ("seitsemä kertua enembi
nuoret miehet mieltykäi kui ennen"), seitsemän
puron läpi juokseminen, iltasaunan lämmittäminen,
taikavastan sitominen (keltaisista kukista ja seitsemän
koivun lehvistä), sidottaessa loihtiminen ("nytpä taitan
taikavastan, lekahutan lemmenvastan, korvalta punaisen
kosken"), veen noutaminen lähteestä (kukkia vastalahjaksi),
yöllä kylpeminen, kasteen kerääminen aamuyöllä (liinaan,
tuoheen) ja aamukasteessa käveleminen (paljain jaloin).
34. ukonvakkojen tapoihin kuuluu ukoinsupun
eli poutatuohisen laatiminen viheltäen (karkeasta
koivusta), lähteen eteläpuolelta otetun maan
laittaminen tuohiseen, tuohisen nostaminen katolle,
tuohisen kasteleminen viheltäen (kastellaan kunnes
alkaa sataa), ukkosenhaltijan kiittäminen ja
yhessä syöminen (ukonkeikkeet).
35. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu ensimmäisen
35. kesäkuun pyhien tapoihin kuuluu ensimmäisen
vastan sitominen (täysi lehti), kukkien ja lehvien
kerääminen, kukkien ripustaminen orsille ja oven
päälle, kotieläinten koristeleminen, lattian peittäminen
katajanoksilla, kylpeminen, vastojen heittäminen
saunan katolle, risutulien polttaminen, korkean
säärikokon kasaaminen ja polttaminen (sytyttäjänä
suvun vanhin), tulen sanojen lausuminen ("tuikahti
tulikipuna, suikahti punasoroinen") ja enteiden
kuulosteleminen kallioiden ja kivien päällä.
36. kesäkuun tapoihin (lehtipyhät) kuuluu lehvien
36. kesäkuun tapoihin (lehtipyhät) kuuluu lehvien
hakeminen metsästä, lehvien laittaminen pirtin
nurkkiin, lehtien riipiminen lattialle ja pienten
tulien laittaminen tuohilautoille (lehviä ei taiteta
ennen pyhiä, puiden uskotaan olevan kantavina).
37. udmurtit järjestävät heinäkuussa kesä-juomingit
(guzem-juon) johon kuuluu lehti-oluiden juominen
(kuar-sur).
38. udmurttien kesäkuisiin uhripäiviin kuuluu niitylle
(kuar-sur).
38. udmurttien kesäkuisiin uhripäiviin kuuluu niitylle
kokoontuminen (päivän ollessa korkeimmillaan),
valkoisten liinojen levittäminen maahan, ilmalle
valkoisten liinojen levittäminen maahan, ilmalle
(Inmar), maalle (Mu-kiltsin), ukkoselle (Gudiri-mumi),
tuulelle ja sukulaisten hengille uhraaminen (lahjat
tuulelle ja sukulaisten hengille uhraaminen (lahjat
tuleen, kuusenoksille ja maahan), uhritulien
sytyttäminen, uhrieläimen sitominen hopeakuuseen,
veen tuominen lähteestä, eläimen kasteleminen
koivunlehvien läpi (liikkeistä päätellään onko haltijoille
mieleinen), eläimen uhraaminen, lihojen keittäminen
isoissa kattiloissa, tarjoilujen laskeminen liinoille,
ruokien kohottaminen haltijoille, tulevan vuoden onnen
ennustaminen, perhekunnittain ruokaileminen, pitkään
riviin asettuminen ja haltijoiden kiittäminen.
39. ukonvakkojen tapoihin kuuluu ukkosenhaltijan
39. ukonvakkojen tapoihin kuuluu ukkosenhaltijan
ja joenhaltijan puhutteleminen (jälkimmäistä pyydetään
olemaan hukuttamatta lapsia).
40. marien heinäkuun pyhiin (kusö) kuuluu lahjojen
40. marien heinäkuun pyhiin (kusö) kuuluu lahjojen
antaminen, tuohitorvien laatiminen ja vahingollisten
henkien karkottaminen torvia puhaltaen.
41. udmurttien kesäkuun tapoihin kuuluu haltijoille
41. udmurttien kesäkuun tapoihin kuuluu haltijoille
uhraaminen, kisaaminen ja sateen kutsuminen
(zor kuron).
42. hantien keskikesän viettoon kuuluu
42. hantien keskikesän viettoon kuuluu
syntymänjumalatar Pugos ankin tytärten tuominen
pyhäköstä (miehet eivät saa katsoa haltijoita),
haltijoiden palveleminen perheen ruoka-aitassa,
haltijoiden kierrättäminen sukulaisperheissä,
helminauhojen, punaisen ja valkoisen kankaan
ja nahkojen uhraaminen haltijoille, haltijoiden
pukeminen uusiin vaatteisiin ja kunniakseen
ruokaileminen.
43. marien kesäiseen lehtouhriin kuuluu joessa
43. marien kesäiseen lehtouhriin kuuluu joessa
kylpeminen, puhtaisiin vaatteisiin pukeutuminen,
lehtoon siirtyminen, uhripuiden (ona pu)
kumartaminen, tulen laatiminen pudonneista
oksista, havujen tai lehvien levittäminen uhripuiden
alle (haltijan mukaan), valkoisen kankaan ja pyhien
esineiden laskeminen lehvien päälle (eläinkuvioinen
lusikka, pihkaa ja mesijuomaa sisältävät kupit, pata,
linnunmuotoiset leivät), mesijuoman kaataminen
tuleen ja uhripuun rungolle, haltijan tahdon
tiedusteleminen (vuolemalla lastuja maahan ja tuleen),
pienen taimen (izi-ona pu) istuttaminen uhripuun
viereen, ruokalahjojen ripustaminen uhripuuhun,
lehvien laskeminen pienen ja suuren uhripuun väliin,
valkoisten kankaiden levittäminen maahan, kankaiden
päällä ruokaileminen, haltijoiden viihdyttäminen
kanteleen soitolla ja tapahtuman päättävät kiitosrukoukset
(rukousten lopussa laitetaan kekäle tuleen).
44. nganasanien kesäisiä kisapäiviä (any´o-dyaly)
(rukousten lopussa laitetaan kekäle tuleen).
44. nganasanien kesäisiä kisapäiviä (any´o-dyaly)
johtaa heimon vanhin nainen (tapoihin kuuluu kisailua,
leikkimistä, keihäänheittoa ja suopunginheittoa).
45. "ylössui alassui miu roppei marjoi täys"
45. "ylössui alassui miu roppei marjoi täys"
(huudettin marjaan lähdettäessä ja heitettiin
roppeet ilmaan).
46. "alkusuvi o kylm" (alkukesän luonteesta,
vrt. kesä=kylmä).
47. "ankermoihaa niit joka taloo otettii"
47. "ankermoihaa niit joka taloo otettii"
(ankermoja eli angervoja).
48. "ankermahheinii ottivat ennej laattijoillen,
ne on nii hyvähaisusii ne heinät" (angervoja
lattioille, haisuheinät).
49. "angerva kuk kukki niin sillo ruvettii heinää"
49. "angerva kuk kukki niin sillo ruvettii heinää"
(angervan kukinta).
50. "heihnään alethiin ko angerias tuli kukile ja
50. "heihnään alethiin ko angerias tuli kukile ja
hämhääkki kuto verkkonsa heihnään" (kesän
ajanmittoja, angerias=angervo).
51. "enner ruvettiiv vasta sitte heinään ku apilas
51. "enner ruvettiiv vasta sitte heinään ku apilas
ol jo herennä kukkimasta" (herennä eli
lopettanut).
52. "tuas se jo elokuun lopul alkaa vetäh oluu vähä
52. "tuas se jo elokuun lopul alkaa vetäh oluu vähä
anhelaks kun suvi on niinkon mennehiäh jo"
(suvi mennehiä, jatkuu muistoissa).
53. "heinänkukastahan sitä paljo arveltii"
(suvi mennehiä, jatkuu muistoissa).
53. "heinänkukastahan sitä paljo arveltii"
(arveltii eli ennustettiin).
54. "s ooli juhannukseen astikka pikkusuvee,
sittev vasta isosuvi tulee" (pikkusuvi ja isosuvi,
vrt. talvi).
55. "kesäsyvämmellä o hellepäevinä ilimassa
55. "kesäsyvämmellä o hellepäevinä ilimassa
semmosta lämpöse aovverta, metkasti vipattavvoo"
(lämpösen auerta, kesän ihmeitä).
56. "toissasuvena, ei mar, se oli tän erellisenä suvena
(lämpösen auerta, kesän ihmeitä).
56. "toissasuvena, ei mar, se oli tän erellisenä suvena
ko niin kauheestis sato" (sadekesät).
57. "se olkii sillo nii kylmä kesä, huolint paljo alast olla"
57. "se olkii sillo nii kylmä kesä, huolint paljo alast olla"
(kylmät kesät).
58. "kasvaa jo vissiin suvenihanaisii" (suvenihanaisii
58. "kasvaa jo vissiin suvenihanaisii" (suvenihanaisii
eli sinivuokkoja, vrt. kevään).
59. "kylä ne lehmät aina syksysuvesta oli hakusessa"
59. "kylä ne lehmät aina syksysuvesta oli hakusessa"
(kevätsuvi, suvi ja syksysuvi).
60. "pantii havukokko tule, sitä sanottii kutsujaiskokokskii,
60. "pantii havukokko tule, sitä sanottii kutsujaiskokokskii,
et kansa ties soapuu paikal" (kutsujaiskokoksi,
maa vai vesi).
62. "kezäl jouhtud mele talvellist pakkaist"
62. "kezäl jouhtud mele talvellist pakkaist"
(juohtuu mieleen, vrt. talvella kesähelteet).
63. "ku tullo kezoi käppiä" (ja suvi suloinen).
64. "nurman pälle valkiat kankat panti"
63. "ku tullo kezoi käppiä" (ja suvi suloinen).
64. "nurman pälle valkiat kankat panti"
(nurmen päälle valkiat kankaat,
vrt. sukulaiskansojen tavat).
65. "se satta sarahutta ja männö yli" (yli
65. "se satta sarahutta ja männö yli" (yli
menevät kesäsateet).
66. "kezäl olti valkiad illad" (valkiat illat,
66. "kezäl olti valkiad illad" (valkiat illat,
vrt. elokuun pimenevät illat).
67. "ne olti enzimäist vassad" (ensimmäiset
67. "ne olti enzimäist vassad" (ensimmäiset
vastat).
68. "kesällä kun tuli lämpimäksi päivät ta yöt
tyynet nin ne nousi kisoamah" (kalat,
kesän ihmeitä).
69. "jyrizemätöi kezä" (ukkoseton).
70. "moa kazvau jussikkuo" (jussikkoa eli
70. "moa kazvau jussikkuo" (jussikkoa eli
jussiheinää, muita nimiä ukonparta, jäkki,
kontiontakku ja hukanvilla).
71. "jussiheiny niittäjes hyväl seäl ei paku"
(oma jussiheinä, vieras niittäminen).
72. "hyvä seä on jussie niitteä" (vrt. jussi=jänis,
72. "hyvä seä on jussie niitteä" (vrt. jussi=jänis,
heinien ystäviä).
73. "jussikk on vaigieda niitteä, lyhyöt kovat heinät"
73. "jussikk on vaigieda niitteä, lyhyöt kovat heinät"
(jussikot).
74. "kesällä tyttärek kul läksi joukolla juuppuo
74. "kesällä tyttärek kul läksi joukolla juuppuo
keittämäh, ne ei ottam poikie matkah, ne kum
mussikat oli kypset nin ne keräsi niitä ta keitti"
(mustikoiden kerääminen ja keittäminen,
juuppo=marjakeitto).
75. "egläi jiäraistu pani" (pani jäärakeita,
kuka).
76. "oli mieli kezoi kylbie, tuulda ku viimai,
76. "oli mieli kezoi kylbie, tuulda ku viimai,
en ni vedeh tarrennuh" (tuuli esti uimasta,
mieli teki).
77. "kezäl on äjjy itikkää, ne puretellah"
77. "kezäl on äjjy itikkää, ne puretellah"
(itikoiden aika).
73. "kezäkizad ollah ilmal" (ilmal eli ulkona,
73. "kezäkizad ollah ilmal" (ilmal eli ulkona,
ilmalla olon aika).
74. "sillon ruvetah vassasta suamah, siitä iivanampäivästä"
74. "sillon ruvetah vassasta suamah, siitä iivanampäivästä"
(omat vastat, vieras iivana eli juhannus).
75. "iivanamboboa iivanampäiveä vast otettih
75. "iivanamboboa iivanampäiveä vast otettih
vastoih, vastal kylbiettih kylyz, sid lykättih vedeh"
(vastoihin iivanankukkia, juhannustapojen
vieraasta alkuperästä).
76. "iivanampäivän yönä käyväh ruista talluamassa"
(vieras iivana, vieraat ruispellot).
77. "iivanampäiveä vaste tuldu poltetah mägilöil
ijän kaiken, kokil ollah" (kokil eli kokoilla,
omaa vai vierasta).
78. "hiessytteä, pideä lähtie kezoil" (kezoil eli
uimaan).
79. "tää on ylen räkki, hiestyttää" (räkki eli helle,
79. "tää on ylen räkki, hiestyttää" (räkki eli helle,
vrt. läkki, läkähtyä).
80. "huh mi on räkki" (heinäkuun helteet,
80. "huh mi on räkki" (heinäkuun helteet,
vrt. tammikuun pakkaset).
81. "täz on katso hyvä kezoida kylbie, hiekkarandazel"
81. "täz on katso hyvä kezoida kylbie, hiekkarandazel"
(omat hiekkarannat, luonnon luomia).
82. "kus on hiekkakazikot rannat, sielä meän kizattih"
(kesän kisapaikkoja).
83. "heinä hielimoi" (heilimöi).
84. "hempie aika" (hempeä aika).
85. "hemmehaiga" (vrt. hempeyden karkottavat
syyssateet).
86. "kolmandeh heinäh" (kolmanteen heinään,
86. "kolmandeh heinäh" (kolmanteen heinään,
kolmantena kesänä).
87. "halvaized ollah avavundalleh" (halvaized
87. "halvaized ollah avavundalleh" (halvaized
eli kukat).
88. "ankervo kun kukkiu, on heinä täysi"
88. "ankervo kun kukkiu, on heinä täysi"
(täydessä mitassa).
89. "pyhällä juzahtelieteh" (ukkosen ääniä,
89. "pyhällä juzahtelieteh" (ukkosen ääniä,
vrt. jussi=ukon ajan alku).
90. "tänä keitona kesänä, jumalan sulana vuonna"
90. "tänä keitona kesänä, jumalan sulana vuonna"
(vuodenaikojen ja luojahenkien yhteydestä,
(alkuperäiset vuodenajat).
92. "midä kezäl keriälet, sidä talvel tabualet"
92. "midä kezäl keriälet, sidä talvel tabualet"
(kesä=talveen valmistautumista).
93. "marjat ollah jo kerrinnyöt" (kerinneet
93. "marjat ollah jo kerrinnyöt" (kerinneet
eli kypsyneet).
94. "meilä leikattih kerppuja ta tuotih pirttih"
94. "meilä leikattih kerppuja ta tuotih pirttih"
(lehtikerppuja, juhannuksena).
95. "kezäkizoiz neidized da brihat kävelläh ymbäri,
95. "kezäkizoiz neidized da brihat kävelläh ymbäri,
pajatetah" (kesäkisat eli tanssit).
96. "kezäkizad ollah ilmal" (ulkona).
97. "kezäkelin aigah pideä lähtie pitkil matkoil"
96. "kezäkizad ollah ilmal" (ulkona).
97. "kezäkelin aigah pideä lähtie pitkil matkoil"
(pitkien matkojen aika).
98. "toittsi jo äjjämpäivän aigah loadiu kezäkelin"
98. "toittsi jo äjjämpäivän aigah loadiu kezäkelin"
(äijäpäivänä, vrt. karhun heräämispäivänä).
99. "kesä keikkuvuon tulou, eikä peätä muurrellen"
(keikkuen eli vaihtelevin ilmoin).
100. "päivä on kezäh päi lämmin" (kesään päin
100. "päivä on kezäh päi lämmin" (kesään päin
lämmin, päivä ja kesä, päivä=läsnä talvellakin).
101. "oza yksil, kezä kaikil" (osa eli onni,
101. "oza yksil, kezä kaikil" (osa eli onni,
vrt. samojedin osa=liha).
102. "kezäzillä kalua tavotamma" (kesäkala).
103. "kezäzel aijal voi pallahin jalloin astuo pihal"
102. "kezäzillä kalua tavotamma" (kesäkala).
103. "kezäzel aijal voi pallahin jalloin astuo pihal"
(kesän iloja).
104. "kezäistä vuotammo" (vuotammo eli
104. "kezäistä vuotammo" (vuotammo eli
odotamme).
105. "tuli lämmin kezäine" (lämmön
105. "tuli lämmin kezäine" (lämmön
ystävät).
106. "kezälinnut tullah, kezän jumal tuo"
(kesälintujen ja luojahenkien yhteydestä,
vrt. luojahenkien hahmoina pitäminen).
107. "kezänkaudehil roatah talven varus"
107. "kezänkaudehil roatah talven varus"
(varus eli varat, varautua talveen).
108. "kezäräkki peäh mänöö" (räkki eli
108. "kezäräkki peäh mänöö" (räkki eli
helle).
109. "kezäts on äjjy matkoa, a talvits on oigiembi"
(kesä ja talvimatkojen erosta, oigiembi
=suorempi).
110. "tämä vihma kezävytti moada, peäzöö heinä
110. "tämä vihma kezävytti moada, peäzöö heinä
kazvamah" (kesävytti maata, kesä=kasvavan
heinän aika).
111. "ilmu kezävyi" (lämpeni).
112. "puu kesäytyy" (kasvattaa lehtiä).
111. "ilmu kezävyi" (lämpeni).
112. "puu kesäytyy" (kasvattaa lehtiä).
113. "rubiou kezäydymäh, lehti kazvaa, lämbiöy"
(kesäytymisen enteitä).
114. "ylem pimei oli kezäyökse" (pimeät kesäyöt,
114. "ylem pimei oli kezäyökse" (pimeät kesäyöt,
vrt. ukon yöt, pilviset).
115. "lehtet puulois on kibristytty g ei ole olluh vihmaa"
115. "lehtet puulois on kibristytty g ei ole olluh vihmaa"
(vihmaa eli sadetta, vrt. vehma).
116. "hyö kokkuo poltetah" (vrt. myö).
116. "hyö kokkuo poltetah" (vrt. myö).
117. "kokol olimmo" (juhannuksena).
118. "kokil ollah iivänämpäiveä vaste, tuldu poltetah
mägilöil" (vaste eli aattona).
119. "kolmittsi tänä suvena mato juureni mateli,
119. "kolmittsi tänä suvena mato juureni mateli,
korppi korsku latvallani" (kesien muistaminen
kohdattujen eläinten mukaan, mato=kyy).
120. "pyhimpäivim marjoa kereälläh" (marjapyhät,
120. "pyhimpäivim marjoa kereälläh" (marjapyhät,
luomana.
122. mansit yhistävät kesää talveksi itseään lihottavaan
122. mansit yhistävät kesää talveksi itseään lihottavaan
karhuun (Numin eläinhahmo vai Numi ottanut
vanhemman karhujumalan paikan, vrt. karhun
pitäminen Numin poikana).
123. hantien kesän alussa järjestämän "veneiden
123. hantien kesän alussa järjestämän "veneiden
päivän" tapoihin kuuluu lahjojen jättäminen joen
penkalle ja rukouksien lausuminen (veneiden
vesille laskeminen).
124. hantit yhistävät kesää karhuun ja luojahenki
Torumiin ("hän luo kolmipäisen kesän").
125. hantit pitävät puolukoiden kypsymistä loppukesän
125. hantit pitävät puolukoiden kypsymistä loppukesän
tärkeimpänä ajankohtana (tuolloin riennetään
metsään korien kanssa, kerääjinä nuoret ja vanhat,
naiset ja miehet).
126. hantit pitävät kesää ylisen henkien aikana
126. hantit pitävät kesää ylisen henkien aikana
(yhistetään etenkin ukkoseen).
127. hantit pitävät pohjoista pohjana (yl) ja etelää
127. hantit pitävät pohjoista pohjana (yl) ja etelää
huippuna (nom).
128. hantien taruissa Nom ja Yl taistelevat ikuisesti
128. hantien taruissa Nom ja Yl taistelevat ikuisesti
(kesä alkaa Nomin päästessä voitolle).
129. udmurttien suvipäiviin (bulda vösh, buldan rukous)
129. udmurttien suvipäiviin (bulda vösh, buldan rukous)
kuuluu neljän samaan heimoon (Omga-vyl) kuuluvan
kylän kokoontuminen kedolle, neljän vetäjän valitseminen
(bajym vöshyash, koivunoksaa rinnassaan pitävä rukousten
vetäjä, shion pöztysh, ruokavastaava, tör, vanhin, shion
posudaosys mishkish, tiskivastaava), hyvinvoinnin,
lämmön ja terveyden pyytäminen Inmarilta, valkoisen
eläimen uhraaminen, ohuen rullalle kierretyn leivän
(quarnyan) leipominen, yhessä syöminen ja pyhänä
pidetyn kielisoittimen (bajym krezh) säestyksellä kyliin
palaaminen.
130. marit kutsuvat alkukesästä pidettyä uhria sanalla
130. marit kutsuvat alkukesästä pidettyä uhria sanalla
kiiso (kiigagan=korkea paikka, kiisko=ylöspäin).
131. udmurtit kutsuvat kesäistä raja-aikaa sanoilla
invo o (in=taivas, vo=vesi, od=aika, taivaallisen
veen aika).
132. udmurttien kesäiseen invo-aikaan kuuluu
kehruutöiden vältteleminen ja kukkien poimiminen
(päättyy heinäkuun puolivälissä).
133. udmurtit yhistävät invo-aikaa kohokkien ja
ketoneilikoiden kukintaan ("tällöin haltijat kulkevat
niityillä").
134. udmurtit kutsuvat invo-aikaa taivaallisen vozhon
134. udmurtit kutsuvat invo-aikaa taivaallisen vozhon
ajaksi ja vozhon ilmestymisen kuuksi (vozho poton tolez,
vrt. talvella vietetty vozho-aika).
135. vatjalaiset uhraavat veenhaltijalle elokuun alussa
(pidetään haltijan liikkumisen päätösaikana, vrt. tuolloin
katoavat vesieläimet, heinäkuu=majavan aikaa,
vesilintujen aikaa).
136. saamelaiset kutsuvat kesävuoden haltijaa nimellä
Njaveseatni (yhistetään päivään, lämpöön, valoon,
elämään ja päivänpuoleiseen maahan).
137. saamelaisten taruissa Njaveseatni solmii liiton
137. saamelaisten taruissa Njaveseatni solmii liiton
hirven kanssa (vrt. päivähirvi, hirviheimon
perustajat).
138. saamelaiset kutsuvat etelää sanalla soajjv
138. saamelaiset kutsuvat etelää sanalla soajjv
(vrt. suvi).
139. saamelaiset kutsuvat rakeiden satamista sanalla
139. saamelaiset kutsuvat rakeiden satamista sanalla
cuorpmasit.
140. "heinäd näivistyi, pouda ku oli" (näivistyi
140. "heinäd näivistyi, pouda ku oli" (näivistyi
eli näivettyi, kuivui).
141. "räkel nukahuttau" (räkel eli helteellä,
vrt. nuukahtaa).
142. "räkki menöy piäh" (menee päähän,
142. "räkki menöy piäh" (menee päähän,
vrt. päivänpistos).
143. "mi kezeä, se talvie" (minkä kesää,
143. "mi kezeä, se talvie" (minkä kesää,
sen talvea).
144. "mandzoid on tänä vuon ku naberoized,
kuivu kezä" (mandzoid eli metsämansikat,
kuivat kesät).
145. "ei mäne kezä vezittä eigä talvi pakkazitta"
(vuodenaikojen luonteesta).
146. "kesä keikkuvuon tulou, eikä peätä murrellen"
(sanonta, vrt. kevät).
147. "mulloizet päivät tazai jumal, muga talv oli
147. "mulloizet päivät tazai jumal, muga talv oli
pakkaine ga" (tasaa kesän ja talven päivät,
jumala=ilmojen haltija, mulloizet=viime vuotiset).
148. "minum mustamah e ole olluh nenga poudii
pitkäheze" (muistiin jäävät poudat).
149. "meil om mettsäh matkavo kezäl, akoil da
149. "meil om mettsäh matkavo kezäl, akoil da
muskoil" (metsään matkaamisen aika,
muskoil=miehillä).
150. "tänä kezän mehesteleh, vähäin aigoa menöy
da i vihmuu" (mehestelee eli sataa, mehukkaat
(kuivan kesän jälkiä).
152. "marjatoi on halluvuozi" (hallakesät,
152. "marjatoi on halluvuozi" (hallakesät,
vuosi=kesävuosi).
153. "pidäz löpsytteä kastiel mettsäh, huondeksel ajjoi"
153. "pidäz löpsytteä kastiel mettsäh, huondeksel ajjoi"
(kasteella metsään, ajoissa aamulla).
154. "häi kävellöy kastiez" (kasteessa käveleminen,
154. "häi kävellöy kastiez" (kasteessa käveleminen,
maan palvontaa).
155. "heinaiga kun tuloo siidä ne vihmat löydyy"
155. "heinaiga kun tuloo siidä ne vihmat löydyy"
(heinäaika, löytää vihmat).
156. "ilmoa lämmendelöy" (ilmojen lämpiäminen).
157. "vesi lämpenöy" (vesien lämpiäminen).
158. "lämbymät seäd rodih" (kesän enteitä,
156. "ilmoa lämmendelöy" (ilmojen lämpiäminen).
157. "vesi lämpenöy" (vesien lämpiäminen).
158. "lämbymät seäd rodih" (kesän enteitä,
rodih=tulee, syntyy).
159. "ei kezä lämbimättä mäne eigo talvi pakkazetta"
(sanonta).
160. "tämän lämmyz ei olluh ni koz" (koskaan,
160. "tämän lämmyz ei olluh ni koz" (koskaan,
lämpimimmät kesät).
161. "lämmyölleh on hyvä kezä" (hyvä eli lämmin
161. "lämmyölleh on hyvä kezä" (hyvä eli lämmin
kesä).
162. "lämbimyölleh on kezä" (lämpenemään päin).
163. "siidä kui on lehti kazvanut täyveksi,
lähillä iivanan päiveä" (oma täyven lehen aika,
vieras iivana / juhannus).
164. "loppukezäz ei tsakku pinize" (tsakku eli sääsket,
itikoiden aika=lyhyt).
165. "likkoin silmäd lipetteä kui kezähoavan lehti,
165. "likkoin silmäd lipetteä kui kezähoavan lehti,
poigien silmät tarkittoa kui talvitaivoin teähti"
(kesä=lemmen aikaa).
166. "vettä lipitin viiz lippoi, ägie moin oli ga juotatti"
166. "vettä lipitin viiz lippoi, ägie moin oli ga juotatti"
(ägie eli kuumuus, janottaa).
167. "jo om piätsköit tänne liivytty, nygöi kezä tulou"
167. "jo om piätsköit tänne liivytty, nygöi kezä tulou"
(pääskyt kesäntuojina).
168. "kezäl nenga k on liatoi nurmittsu"
168. "kezäl nenga k on liatoi nurmittsu"
(liaton eli kuiva nurmi).
169. "kezäl lihoa ei otettu, a kaloa oli"
(kalansyönnin aika).
170. "heinäine vai liepottau kazvau täl ilmal"
(heinien ystävät).
171. "linnumpoijil on nyd lennändävägi" (vägi
171. "linnumpoijil on nyd lennändävägi" (vägi
eli voima, kesän ihmeitä).
172. "jo on linnul lendelii poigaine" (pesä,
172. "jo on linnul lendelii poigaine" (pesä,
oksa ja lentopoikaset).
173. "joga heinäizen piäs kastevuz lepettäy"
(kasteheinät).
174. "puu lehittyy kun lehti kasvau" (puun
lehittyminen).
175. "mettsy tulou lehtel, moin on hyvä duuhhu"
175. "mettsy tulou lehtel, moin on hyvä duuhhu"
(duuhhu eli tuoksu).
176. "siidä kui on lehti kazvanut täyveksi"
(otettiin vastoja).
177. "vassaksessa käytih kevätkesästä, vain ei
177. "vassaksessa käytih kevätkesästä, vain ei
enneil lehti iivanam päiveä, sitä ennein ei soanut
varpoa veitsellä katata" (katkoa vastaksia ennen
juhannusta, vrt. kasvun aika).
178. "jo on lehti puolilehen lehväl" (puolilehen
lehvällä, kesän ajanmittoja).
179. "koivahaiziz on lehtyöd, kezäl ozuttau"
179. "koivahaiziz on lehtyöd, kezäl ozuttau"
(ozuttau eli näyttää kesältä).
180. "puulois lehtyöd ollah" (täyven lehen aika).
181. "tuomen halvastandaigoa on lahnanliikeh"
180. "puulois lehtyöd ollah" (täyven lehen aika).
181. "tuomen halvastandaigoa on lahnanliikeh"
(tuomen kukkiessa lahna liikkuu).
182. "nupsalleh on lehet" (nupsalleh eli
182. "nupsalleh on lehet" (nupsalleh eli
nuokuksissa, kuivuuden jälkeen).
183. "pilveksine koht etsitäh räkel istuo" (räkel
183. "pilveksine koht etsitäh räkel istuo" (räkel
eli helteellä, vrt. katve).
184. "hod olis pieni pilveksyd" (pilvien toivojat,
184. "hod olis pieni pilveksyd" (pilvien toivojat,
heinäkuu=hellekuu).
185. "lähem pilvizeh lebiämäh" (pilviseen
185. "lähem pilvizeh lebiämäh" (pilviseen
eli varjoon).
186. "pädelöö roata pilveksizel, räkk ei ole"
186. "pädelöö roata pilveksizel, räkk ei ole"
(pilvisinä päivinä työskenteleminen).
187. "jo pimenöy yöt" (heinäkuun lopulla).
188. "pirajav vihmuu hienoizeh" (hienot
187. "jo pimenöy yöt" (heinäkuun lopulla).
188. "pirajav vihmuu hienoizeh" (hienot
kesäsateet).
189. "linduizil om pezoituzaigu" (pesimäaika).
190. "linnut pezoitellahez, pezäizii vai laitah"
(kesän ajanmittoja).
191. "pezälindu pezäz istuu, jäittseä haudoo"
191. "pezälindu pezäz istuu, jäittseä haudoo"
(jäittseä eli munaa, kesä=lintujen aikaa).
192. "rais pekki heinät" (rais=rakeet, pekki
192. "rais pekki heinät" (rais=rakeet, pekki
=löi kumoon).
193. "raista panou" (kuka).
194. "tämä päivy oli paras kogo kezäs" (kesän
paras päivä).
195. "ei lai vihmoa, räkkie pamahteleh" (vihma
195. "ei lai vihmoa, räkkie pamahteleh" (vihma
ja räkki, kesän ilmoja).
196. "pallazjalgaizel on kebjiembi kezäl" (paljain
196. "pallazjalgaizel on kebjiembi kezäl" (paljain
jaloin käveleminen).
197. "ei kezä lämbimättä mäne, eigo talvi pakkazetta"
197. "ei kezä lämbimättä mäne, eigo talvi pakkazetta"
(kesävuosi ja talvivuosi).
198. "pahimuolleh on räken aigu" (räken eli
helteen, vrt. parhaimmillaan).
199. "liennöu ozua, niin lieu i lämmindä keziä"
(osaa eli onnea, kesän ystävät).
200. "se siitä syyväh siin yhessä tä muissetah sitä
200. "se siitä syyväh siin yhessä tä muissetah sitä
kesäntuluo hyvin onnestunutta" (muistetaan
hyvin onnistunutta kesäntuloa, yksinkertaiset
=omat tavat).
201. "olemma ta elämmä ta kesä kuluu" (oman
elämän luonteesta).
202. "kum pulpukkaisien kaklat noussah pitällä,
202. "kum pulpukkaisien kaklat noussah pitällä,
siitä vihmoja vuotettih" (ulpukoiden kasvaminen,
kesän ajanmittoja).
203. "tänä vuon plokahtih mustoidu enämbi"
kesän ajanmittoja).
203. "tänä vuon plokahtih mustoidu enämbi"
(mustikkavuodet, vrt. kesät).
204. "poaksuh marjoa kazvoi tänä vuon"
204. "poaksuh marjoa kazvoi tänä vuon"
(poaksuh eli tiheään, marja=mustikka tai
puolukka).
205. "pidäy kulkku kastoa, poaduu räkel"
(poaduu=kuivuu, räkel=helteellä).
206. "peskul moates poavut tsirakal päiväl"
206. "peskul moates poavut tsirakal päiväl"
(peskul=hiekalla, poavut=paahdut, tsirakal
=kirkkaalla).
207. "roza poadui päivypastol, musteni" (roza
207. "roza poadui päivypastol, musteni" (roza
=kasvot, poadui=paahtui, ruskettui).
208. "moin oli räkki, duotatti ga kai kulku paadui"
208. "moin oli räkki, duotatti ga kai kulku paadui"
(kurkku paatui, kuivui).
209. "oliz äjjy marjoa metsäz" (marjojen aika).
209. "oliz äjjy marjoa metsäz" (marjojen aika).
210. "polvisk on heineä niitul" (polvisko=polveen
asti, heinän kasvu=kesän ajanmittoja).
(pitkät poudat).
212. "heitti poudam piennän" (heitti eli lopetti,
poudan ystävät).
213. "tänäpiän om pouda, ei ole vihmua"
213. "tänäpiän om pouda, ei ole vihmua"
(poudat ja vihmat).
214. "mennyt kezäm pidi pitkii poudii"
214. "mennyt kezäm pidi pitkii poudii"
(poutakesät).
215. "poudu lumoo villad" (lumoaa villat,
215. "poudu lumoo villad" (lumoaa villat,
poudan voimista).
216. "vihman dällel poudaa vuota" (dällel=jälkeen,
216. "vihman dällel poudaa vuota" (dällel=jälkeen,
vuota=odota).
217. "povvad on, hyviä siädy pidäy" (poudat eli
217. "povvad on, hyviä siädy pidäy" (poudat eli
hyvät säät).
218. "on pouvembi, vähemmin vihmuu"
218. "on pouvembi, vähemmin vihmuu"
(pouvempi, pouta=sateeton aika).
219. "emmo peässyh poudal aigoa, vihma zaimi"
219. "emmo peässyh poudal aigoa, vihma zaimi"
(zaimi eli tavoitti, poudalla matkaaminen).
220. "poudani aiga" (hyvä aika).
221. "tulouko sateini vain tulouko poutakesä"
220. "poudani aiga" (hyvä aika).
221. "tulouko sateini vain tulouko poutakesä"
(kesän ilmojen ennustaminen).
222. "silloi oli kaksi poudukeziä jällekkäi"
222. "silloi oli kaksi poudukeziä jällekkäi"
(poutakesät muistetaan).
223. "poudukezäine vuozi" (kesäinen vuosi,
223. "poudukezäine vuozi" (kesäinen vuosi,
vrt. kesävuosi ja talvivuosi).
224. "povvistih kerral, heitti vihmundan"
(pouvisti kerralla, selkeni).
225. "tuassen pouvistuu" (aika lähteä
225. "tuassen pouvistuu" (aika lähteä
liikkeelle).
226. "vihman jällel povvistui" (kesän ilmoja).
227. "vihmuu pramauttau" (vihman ääniä).
226. "vihman jällel povvistui" (kesän ilmoja).
227. "vihmuu pramauttau" (vihman ääniä).
228. "vihmu pratsettau levol" (levol eli katolle,
sateen kuunteleminen).
229. "tuuli puhaldi vähäzel viluskoitti, eiga ylen
229. "tuuli puhaldi vähäzel viluskoitti, eiga ylen
olluz räkki" (vilvoittava kesätuuli).
230. "mustoi kukal puhkeni" (mustikan
230. "mustoi kukal puhkeni" (mustikan
kukinta).
231. "muuroi tupesti, sit puhkei halval" (muurain
tupesti, puhkesi tupesta kukkaan).
232. "a konza kum muajäitsäd ruvettih kazvamah,
232. "a konza kum muajäitsäd ruvettih kazvamah,
niin sanottih sto jo metsässä griba puhkieu"
(muajäitsäd=maamunat, griba=sienet).
233. "lehti puuh puhkioo" (lehtien puhkeaminen,
(muajäitsäd=maamunat, griba=sienet).
233. "lehti puuh puhkioo" (lehtien puhkeaminen,
kevättä vai alkukesää).
234. "buolakas kezä" (puolukkakesät,
234. "buolakas kezä" (puolukkakesät,
vrt. syksyt).
235. "algupuoli kezäz vil oli" (vilu alkukesä,
vrt. kesä=kylmä).
236. "higie otsas puzerdau räkel" (hien aika,
236. "higie otsas puzerdau räkel" (hien aika,
päivän ystävä=ei valita lämmöstä).
237. "pyydö tänä kezän ei loistannuh" (pyytö
237. "pyydö tänä kezän ei loistannuh" (pyytö
eli kalansaalis).
238. "pyörii aigu, tulou yks kai pyöriäd ilmad"
(pyöriät eli epävakaiset ilmat).
239. "päivä on kezäh päi lämmin" (kaikki
239. "päivä on kezäh päi lämmin" (kaikki
hyvin).
240. "loppukezäs päi ei tsakku pinize" (tsakku
240. "loppukezäs päi ei tsakku pinize" (tsakku
(paitasillaan eli ohuessa paidassa).
242. "kogo kezäs päivitys ei lähte rozis" (rozis
242. "kogo kezäs päivitys ei lähte rozis" (rozis
eli kasvoista).
243. "kezäl päivy pystyh pastau, a talvel moanrajoa
243. "kezäl päivy pystyh pastau, a talvel moanrajoa
myö" (paistaa pystyyn, suoraan ylhäältä).
244. "kelbuau kezäl eliä, pädöö päiväpaistozel"
244. "kelbuau kezäl eliä, pädöö päiväpaistozel"
(kesän ystävät).
245. "vähä väliz vihmuu piraittau"
245. "vähä väliz vihmuu piraittau"
(kesävihmat, lyhyitä).
246. "myö istuma därven rannalla peskussa
246. "myö istuma därven rannalla peskussa
pallahin jaloin" (peskussa eli hiekassa,
kesän iloja).
247. "mehesteleh da päiveä tsirahuttau" (taitaa
tulla kesä, vrt. mesi).
248. "raistu panou pamajau levua vaste" (levua
248. "raistu panou pamajau levua vaste" (levua
eli kattoa, rakeiden ihme).
249. "nyt o ollunna huonompuoleinen kalakesä"
(hyvät ja huonot kalakesät).
250. "s on niuhaa ollu kalanlähtö tänä kesänä"
(lämpimänä vai viileänä).
251. "kesääll oli kovat kalampyyrökset"
251. "kesääll oli kovat kalampyyrökset"
(kalanpyynnin aikaa, vrt. lihan pitäminen
talviruokana).
252. "siä on vähä kylmänkalee ilma" (kaleat
252. "siä on vähä kylmänkalee ilma" (kaleat
kesäpäivät).
253. "veti ilman nin kaleeks ukkosej jälkeen"
253. "veti ilman nin kaleeks ukkosej jälkeen"
(ilmaa viilentävä ukkonen).
254. "rakehii heittelee" (kuka).
255. "sattaa kalistellee rakheja vain ei tämä ole
254. "rakehii heittelee" (kuka).
255. "sattaa kalistellee rakheja vain ei tämä ole
kesän tekova" (rakeiden alkuperää, ei pidetä
kesän tekosina).
256. "olthin niin isoja rakheja että oikein kipeää
teki ku net kalijahelthin ihmishen" (rakeiden
voimasta).
257. "jos se nyt tuosta kaljisttuu pouttaan"
257. "jos se nyt tuosta kaljisttuu pouttaan"
(poudan odottajat, vrt. kalja=kirkas).
258. "eij oo tällek kesällen nossur ruohom piikkiä"
258. "eij oo tällek kesällen nossur ruohom piikkiä"
(päivän polttamaan kohtaan).
259. "syyspuoleksihan tämä rupesi kallistummaan
259. "syyspuoleksihan tämä rupesi kallistummaan
tämähik kesä" (kesästä syksyyn).
260. "kalppeesseen täytyy men" (kalppeeseen
eli varjopaikkaan).
261. "kalavehes syäthij ja ryypithij juatavaa"
261. "kalavehes syäthij ja ryypithij juatavaa"
(kalavehes eli varjossa).
262. "sanom mää kut tästä kesä tuloo, em palijo
kalavesta kattele" (kesän ystävät, lämmön
ystäviä).
263. "viel työ kalveesenkim menette" (lämmöstä
varottaminen).
264. "oli kalveempi näätte kulkee" (kalveempi
264. "oli kalveempi näätte kulkee" (kalveempi
eli viileämpi, illalla).
265. "jos mä hänen sitte ehtookalvella tekisin"
(ehtookalvella eli illan viileydessä).
266. "ko luaja sen kesän antas niin kalposeen
266. "ko luaja sen kesän antas niin kalposeen
en menis vaikka ruskiaks paistusin" (luojan
antama kesä, vrt. kesävuoden henki ja
talvivuoden henki).
267. "kum päevä paesto niin kuumast niim mänin
267. "kum päevä paesto niin kuumast niim mänin
tuonnek kalaveen" (kalaveen eli varjoon).
268. "saa ollat talavikamineet, muuten ei tarkene"
(kesäkuussa, viileät alkukesät).
269. "se käy sen konkiv vaan että joka päivä sattaa"
269. "se käy sen konkiv vaan että joka päivä sattaa"
(harmaat sadekesät).
270. "kankkaloi tekkiit" (kankkaloi eli tuohipalloja,
270. "kankkaloi tekkiit" (kankkaloi eli tuohipalloja,
juhannuskoristeiksi).
271. "kyllä kesä kasteesak kuivaa" (sanonta).
272. "sitte alako kesäkuun kannala ilemat parantua"
271. "kyllä kesä kasteesak kuivaa" (sanonta).
272. "sitte alako kesäkuun kannala ilemat parantua"
(kannala eli lopulla).
273. "kyllä ens kesänä uutinen joutuu kun näen
273. "kyllä ens kesänä uutinen joutuu kun näen
aekaseen suves" (suves eli lämpeni, suvi
=ilmojen lämpeneminen).
274. "hellek on hartteissa ja vilulla karrauttaa"
274. "hellek on hartteissa ja vilulla karrauttaa"
(auringonpistoksen oireita).
275. "oo niin kuiva aikka et karettuvak kaik"
275. "oo niin kuiva aikka et karettuvak kaik"
(kuivat kesät).
276. "tulija poltettiim mäellä karkejalla ja siinä
276. "tulija poltettiim mäellä karkejalla ja siinä
tanssasvat" (kisapaikkoja).
277. "hallat on nyv vähä karkkamastunu"
277. "hallat on nyv vähä karkkamastunu"
(karkkamastunu eli kaikonneet).
278. "sillon tul kylmä vaik syränsuvel"
(hallakesänä, syränsuvi=keskikesä).
279. "taitaapi olla tuppihalla tulosa"
279. "taitaapi olla tuppihalla tulosa"
(varhainen halla).
280. "ku kaeke kessee om paljai jalo kyllähä
280. "ku kaeke kessee om paljai jalo kyllähä
se jalaka kuarnettuu" (kuarnettuu eli tulee
paksunahkaiseksi).
281. "tunt ensi nii karsakalt ko riisu vaattiet päält"
281. "tunt ensi nii karsakalt ko riisu vaattiet päält"
(uimaan mentäessä).
282. "se ol niin kuuma poutta et heinä oikken
282. "se ol niin kuuma poutta et heinä oikken
karreks palo" (poutakesät).
283. "kesä kulluu keikahellen, talvi peätä karsutellen"
283. "kesä kulluu keikahellen, talvi peätä karsutellen"
(sanonta).
284. "sillon oltihin aina kartanokoivusilla" (leikkiä
284. "sillon oltihin aina kartanokoivusilla" (leikkiä
jossa "näkki" tavoitteli pihakoivua turvapaikkanaan
pitäviä leikkijöitä, vrt. veenhaltijan aika).
285. "o nii lökö et hikikin kartuttu" (lökö
=kuuma ja hiostava ilma, kartuttu=kuivuu iholle,
vrt. lökötellä).
286. "karvanen on kesänen mettä" (karvanen
286. "karvanen on kesänen mettä" (karvanen
eli heinäinen, heinät=maan karvoja).
287. "äkkiä se kasahti kesä" (meni ohi).
288. "toeset tuskael ja ähis seh helteen keskellä,
287. "äkkiä se kasahti kesä" (meni ohi).
288. "toeset tuskael ja ähis seh helteen keskellä,
mut minä sanon niille jotta tämähä ov voan tavallinen
makkuulämmin" (helteen ystävät).
289. "juhannusyänä se, kokos semmosta, kasivettä,
289. "juhannusyänä se, kokos semmosta, kasivettä,
jota se anto lehmillensäj juara" (kasivettä eli kastetta,
juhannustaikoja).
290. "se iltaisiil alkaa jo kaste laskiissa" (kaste
290. "se iltaisiil alkaa jo kaste laskiissa" (kaste
laskeutua).
291. "kesäm pitkään oli kastetta" (kastetta eli
291. "kesäm pitkään oli kastetta" (kastetta eli
sadetta, kaste-sanan merkityksiä).
292. "kyllä se kesä kastelemasa kuivoo" (kesä
kuivaa, elävä olento).
293. "kuusen kasuvi revitti juhannuksen ja tuatti
293. "kuusen kasuvi revitti juhannuksen ja tuatti
sisäl ja tehti rink pirtin laattial" (revittiin maasta
nuoria kuusia, ei kuulosta puista polveutuvien
kansojen tavoilta).
294. "uulet suviyäk kylmästee" (uudet suviyöt
294. "uulet suviyäk kylmästee" (uudet suviyöt
kylmästee, vrt. vanhat, kalenteripyhien
vieraudesta).
295. "ei ollum mikkääk kasvivuosi" (kasvuvuosi,
kylmästä kesästä).
296. "suvinen kirkas yä oli" (kirkkaat suviyöt).
297. "sit se jääp se kasvu kesen kuivana kesänä"
296. "suvinen kirkas yä oli" (kirkkaat suviyöt).
297. "sit se jääp se kasvu kesen kuivana kesänä"
(heinän kasvu).
298. "sillon on olluk kitukasvusempi se puu"
298. "sillon on olluk kitukasvusempi se puu"
(kylmänä kesänä, kasvun ja lämmön
yhteydestä).
299. "sitte kuk kaekki katajammarijatt on kypsiä"
299. "sitte kuk kaekki katajammarijatt on kypsiä"
(katajanmarjojen kypsyminen, vihreistä
sinisiksi).
300. "ku kataja pöllyvää, sillo käyp lahna kuvus
toise kerra, sannoot katajapöllyämälahnaks"
ukonilmaan).
302. "liijan suuri on kesä katteiksi" (katteiksi
302. "liijan suuri on kesä katteiksi" (katteiksi
=katoamaan, jäämään tulematta).
303. "siihen seuttuun se tuli" (tuomen
303. "siihen seuttuun se tuli" (tuomen
kukinnan seutuun).
304. "ja siihen katkoosa se kesän tek" (katkoosa
304. "ja siihen katkoosa se kesän tek" (katkoosa
=katkeamatta, yhteen menoon).
305. "ei lähe halla haon takkoa, kaste katvasta
305. "ei lähe halla haon takkoa, kaste katvasta
tilasta" (kesäisin piilotteleva halla).
306. "poijjat ne vaam makaa katvassa"
306. "poijjat ne vaam makaa katvassa"
(katvassa eli varjossa, katve).
307. "kun täälläki vähä kaunaili" (kaunaili
307. "kun täälläki vähä kaunaili" (kaunaili
eli ripotteli lunta, kesäkuun alussa).
308. "siel ei tanssittu ei muuta ko voa,
308. "siel ei tanssittu ei muuta ko voa,
katsottii sitä ku, se niin kauniist palo"
(katsottiin kokkoa, juhannuksen
alkuperää).
309. "nyt on kaikkein kauneimmallas"
309. "nyt on kaikkein kauneimmallas"
(kesä).
310. "kesähän se alakaa ollak kaoniimallaan
310. "kesähän se alakaa ollak kaoniimallaan
kun vaen ilima asettuu" (kesää häiritsevä
ilma eli sää, eri olentoja).
311. "se on kauhniimila jäkälä" (jäkälä
311. "se on kauhniimila jäkälä" (jäkälä
kauneimmillaan, syyskesästä).
312. "se ol se juhannuskaonistus se pihlaja"
312. "se ol se juhannuskaonistus se pihlaja"
(pihlajan kukinta).
313. "ei oot tullu vettä ollenkaa tänä kesänä"
313. "ei oot tullu vettä ollenkaa tänä kesänä"
(sateettomat kesät).
314. "kesä kulluu keikahellen, talvi peätä
314. "kesä kulluu keikahellen, talvi peätä
karsutellen" (sanonta).
315. "hyppiin keikkuin myö kessään männään"
(hyppien keikkuen kesään, iloista aikaa).
316. "kesä männöö keikutellen, talvi päätä
316. "kesä männöö keikutellen, talvi päätä
siloitellen" (alkuperäiset vuodenajat).
317. "jos ei tule tänä keitossa kesänä, ei tule sinä
317. "jos ei tule tänä keitossa kesänä, ei tule sinä
ilmossa ikänä" (loitsujen kieltä).
318. "päivä kellastaa heinäsänket pilale jossei
318. "päivä kellastaa heinäsänket pilale jossei
sajetta tule kiireest" (oma päivä, vieraat
heinän kasvattajat).
319. "siit se alkaa sil taval kellaistuh ja lauhtuh"
319. "siit se alkaa sil taval kellaistuh ja lauhtuh"
(pystyyn kuivuva heinä).
320. "kylymä kesä olluk ko, kasvaa nuin keltakukkaa"
320. "kylymä kesä olluk ko, kasvaa nuin keltakukkaa"
(keltakukkaa eli niittyleinikkiä).
321. "kesä siittä tullee ku keltarentukkaki oon jo
321. "kesä siittä tullee ku keltarentukkaki oon jo
alkanu kukkihmaa" (kesä tulee, kesä=lämmin
aika).
322. "tarkenettepas työ noin kelteisillännä"
322. "tarkenettepas työ noin kelteisillännä"
(kesän lapset).
323. "eihän nyt turkkija tarvihe, hijottooha
323. "eihän nyt turkkija tarvihe, hijottooha
tuo tahtoo jo kelteisillääkii" (hikoiluttaa
kelteisillään).
324. "uamukasteen aikana pittää männä"
(aamukasteella liikkuminen).
325. "paljaij jalvon on kelvänäs kävellä" (kelvänäs
325. "paljaij jalvon on kelvänäs kävellä" (kelvänäs
eli kevyt, kesän iloja).
326. "kovat on olleep pouvat, kenturat alakavat
326. "kovat on olleep pouvat, kenturat alakavat
ollav valakijoita" (kenturat=pihanurmet,
valakijoita=kuivuneita).
327. "siäl oli sinä vuan mustikkoi ja oliki vähä
pahan kerra" (mustikkavuodet).
328. "ei tulek kesä kertomatt eikä talvi takans
328. "ei tulek kesä kertomatt eikä talvi takans
kattomatta" (eläviä olentoja).
329. "kerättiin kokko siihen toiselle puolelle joen
329. "kerättiin kokko siihen toiselle puolelle joen
yhelle kalliolle" (kokkokalliot).
330. "nyr rupiaa kessääntyyn" (kessääntyyn
puolessa vain kuuluukik kesettyneen Iijjokisuulle"
(kesettyneen Iijokisuulle, talvipaikka ja
kesäpaikka).
332. "kum peäsisit tässä vähän kesettymmään
niin sittehän sitä voesis sielläek käyvä"
(kesettymmään eli rauhoittumaan).
333. "se on ollu kesän tulo keskeinnyksisä"
(keskeytyksissä, vuodenaikojen luonteesta,
kesä=voi olla kokonaan kesätön).
334. "jonsei ennen ni keskellä kesäsyräntä"
kesä=voi olla kokonaan kesätön).
334. "jonsei ennen ni keskellä kesäsyräntä"
(kesäsyräntä eli keskikesää).
335. "ei keskisuvel helti enään koivust tuahi"
335. "ei keskisuvel helti enään koivust tuahi"
(tuohenoton lopetus).
336. "lämmin lämmin ei kesoine, hellä hellä ei
336. "lämmin lämmin ei kesoine, hellä hellä ei
emoine" (arvoitukset).
337. "ken ties kesoisem päivän ilma pilvej satava"
337. "ken ties kesoisem päivän ilma pilvej satava"
(käyneekö niin, vertauskuvat).
338. "tulleeko tuosta vieläkääk kestäviä poutia"
338. "tulleeko tuosta vieläkääk kestäviä poutia"
(poutien toivojat).
339. "paljaij jaloin kaiket kesät kulettiin niin kauam
339. "paljaij jaloin kaiket kesät kulettiin niin kauam
melkein kun maa sulana kesti" (paljain jaloin
kulkeminen, maan pyhittämistä).
340. "pitkäm pouram perää se kestää ennenkun
siit tulee sare" (kesän ilmoja).
341. "ko täs piäsis kessiä ni vielhä sitä eläs"
341. "ko täs piäsis kessiä ni vielhä sitä eläs"
(kesään pääseminen).
342. "ei sillä kenkkii kesissä olt" (paljasjalkaiset,
342. "ei sillä kenkkii kesissä olt" (paljasjalkaiset,
kesää elävät).
343. "se jo kessee teki" (teki kesää, kuka).
344. "oesitten kesemmällä tullunna" (tulleet
344. "oesitten kesemmällä tullunna" (tulleet
kesemmällä, kesä=vierailujen aikaa).
345. "ilimat tunttuu jo kesemmältä" (kesemmältä
345. "ilimat tunttuu jo kesemmältä" (kesemmältä
eli lämpimämmältä).
346. "jos sattain tullee kesä se on sajekkesä,
346. "jos sattain tullee kesä se on sajekkesä,
jos päiväpaisteella ottaa silloo om poutakesä"
(sade ja poutakesät).
347. "se on kesässä" (millainen vuosi saadaan,
347. "se on kesässä" (millainen vuosi saadaan,
vrt. talvi).
348. "ne joka kesänä tuolla kulukivat siellä"
348. "ne joka kesänä tuolla kulukivat siellä"
(käymässä poikansa luona).
349. "ei oov vielä soatu marjoja tällek kesälle"
349. "ei oov vielä soatu marjoja tällek kesälle"
(vrt. vuodelle).
350. "huonoksihan nuo kehu Oulujärven
350. "huonoksihan nuo kehu Oulujärven
rantalaiset tännäek kesänä sitä kalakesseäsä"
(hyvät ja huonot kalakesät).
351. "nii semmone hietamella oli siinä, uijas siinä
351. "nii semmone hietamella oli siinä, uijas siinä
sittek kesämpää" (hietamella eli hiekkasärkkä,
missä uitiin kesemmällä).
352. "van taettaa kuiva tullak, tällä pienellä
352. "van taettaa kuiva tullak, tällä pienellä
kesällä eij ooh hyvin satanna" (pieni ja suuri
kesä, vrt. toukokuun ja heinäkuun poudat).
353. "jos lyhyt kesä ol lämmin niim pitkä kesä kylymä"
353. "jos lyhyt kesä ol lämmin niim pitkä kesä kylymä"
(lyhyt ja pitkä kesä).
354. "tämä lyhykkesä on hyvin lämmintä,
354. "tämä lyhykkesä on hyvin lämmintä,
minkälaiseksi ruvennoo sitte pitempi kesä"
(yhteydessä toisiinsa).
355. "lapsen huuvettii et täs näkkyy jo kessää
355. "lapsen huuvettii et täs näkkyy jo kessää
ko löyvettii sullii paikkoi määjerintehilt"
(näkyy kesää, sulissa paikoissa).
356. "ei se teem mullen kesää ei talavia"
(kesää ei talvea, ei mitään).
357. "ei se tiek kellekkääk kesseä eikä talavea
tekipä hänessä miten tahasa" (vuodenajoista
keksityt sanonnat).
358. "kyllä sitä ei hänenkähä töistä tule kesää
358. "kyllä sitä ei hänenkähä töistä tule kesää
ei talavija" (ei mitään).
359. "kesäaamu aotereinen, syksynen upettousva"
359. "kesäaamu aotereinen, syksynen upettousva"
(autereen ja usvan erosta).
360. "kesäaeka kiireellinen, talaviaeka torkkumisen"
360. "kesäaeka kiireellinen, talaviaeka torkkumisen"
muisteleminen).
362. "kuk kesähalla käy nin kaikki sillom mennee"
362. "kuk kesähalla käy nin kaikki sillom mennee"
(pelätty kesähalla).
363. "totta ihmeissä naiset on kuumina päivinä
363. "totta ihmeissä naiset on kuumina päivinä
kesähetaleissa" (kesähetaleissa eli ohuissa
vaatteissa).
364. "oikeen oj jo kesäästä" (saa iloiselle
364. "oikeen oj jo kesäästä" (saa iloiselle
mielelle).
365. "sen tietää varmah, ettei kesäset velet
365. "sen tietää varmah, ettei kesäset velet
taivahas pysy, jos on kauvam poutaa kuumal,
nii kyl tuloo sateit ja" (poudat ja sateet).
366. "siellähän ne kesäsessä ilimassa hyrrittää"
366. "siellähän ne kesäsessä ilimassa hyrrittää"
(hyönteiset, kesän lapset).
367. "näenhän sitä helteellä tarkenoo kesäsissään,
367. "näenhän sitä helteellä tarkenoo kesäsissään,
vähillähi voatteilla" (kesävaatteissa).
368. "paljo ne siäl kesäilee" (kesäilee eli viettää
aikaa, lammen rannalla).
369. "saapa nähäp piisaako vielä elokuullet
tämmösiä kesäilimoja" (elokuun ilmoista,
voi kääntyä syksyiseksi).
370. "tuuppa kaonis kesäilta" (kesäillan
kutsuminen).
371. "kyllä tua kesäjatko tuleennutti loputki elot"
371. "kyllä tua kesäjatko tuleennutti loputki elot"
(kesäjatko eli jälkikesä, lämpimien ilmojen
jatkuminen).
372. "siehä heitäit nii kesäkelteisilleis" (vähiin
372. "siehä heitäit nii kesäkelteisilleis" (vähiin
vaatteisiin, ihoa paljastaviin).
373. "jok teil o kesäkestit olleet" (lähisukulaisille
373. "jok teil o kesäkestit olleet" (lähisukulaisille
pidetyt kutsut).
374. "ei siinä kesäkuivall oo yhtääv vettä"
(kuivuvat kohdat).
375. "näen kesäkuivan aekana eipä siitä venneellä
375. "näen kesäkuivan aekana eipä siitä venneellä
tahop peästäj joka paekassa" (kesäkuivan aika).
376. "tytöt oli nii koreisa kesäkussisa, vaikk oli
kylymä tuuli" (kesäkussisa eli leningeissä,
vrt. kuosi).
377. "nu ny kattutah, kulla n oon kesäkäpälät"
377. "nu ny kattutah, kulla n oon kesäkäpälät"
(kuka on nopein).
378. "mei mummo läks jalkasii, hiä näyttiä
378. "mei mummo läks jalkasii, hiä näyttiä
kesäkäpäliijiä" (näyttää kesäkäpäliään,
reippauttaan).
379. "kyl sit taas kesälämpymäl tarkenee"
379. "kyl sit taas kesälämpymäl tarkenee"
(lämmön ystävät).
380. "kesälämpese aeka männöö niim pija"
380. "kesälämpese aeka männöö niim pija"
(menee pian, aamusta iltaan elettynä kestää
pitempään).
381. "nyt ollaam myökik kesämoassa"
(kesämaassa eli sulassa maassa).
382. "mitästä on kuulunu – ei kuulukkaam
muuta kun kesänilimaa" (kesänilmaa eli
hyvää).
383. "uutisii ast sanottii aikaa kesä keskeks"
(kesäkeskeksi, vrt. keskikesäksi).
384. "nuori mieshän tuo kuuluu olovan kun
384. "nuori mieshän tuo kuuluu olovan kun
kesänkukka" (kesäkukkiin vertaaminen).
385. "on se tuohii yks kesäm märättäjä,
385. "on se tuohii yks kesäm märättäjä,
kuv vielä kesäkuussa kulukoo karvalakki peässä"
(kesään pukeutuminen, kesän pyhittämistä).
386. "jua vähän kesäntuliaisiks" (kesän tulosta
386. "jua vähän kesäntuliaisiks" (kesän tulosta
iloitseminen).
387. "mie läksi iha kesänöpsylöis, en arvant
387. "mie läksi iha kesänöpsylöis, en arvant
jot näi kylmä tulloo" (toukokuun helteistä
kesäkuun kylmiin).
388. "hallayö oo haekijampi, kesäpakkanem
388. "hallayö oo haekijampi, kesäpakkanem
pahempi" (hallayöt ja kesäpakkaset).
389. "ensmäine kesäpäevä" (kellä milloinkin,
389. "ensmäine kesäpäevä" (kellä milloinkin,
jokainen kesä erilainen).
390. "kesäpäivänpallaus" (pallaus eli seisaus).
391. "kesäpäivänseisahluh on kolome päivee ennej
390. "kesäpäivänpallaus" (pallaus eli seisaus).
391. "kesäpäivänseisahluh on kolome päivee ennej
juhannuksen" (keltä kuulit, seisaukset=liian tarkkaa
eli myöhäistä ajan tajuamista).
392. "se oli juur silloin kesäsuvel" (kesäsuvella,
kuumimpaan aikaan).
393. "nääthään kesäsyrämmen ol valvast" (valvast
393. "nääthään kesäsyrämmen ol valvast" (valvast
eli valoisaa, valon aika=valveen aika).
394. "keskellä kesäsyräntä" (kesän sydän,
394. "keskellä kesäsyräntä" (kesän sydän,
vrt. sydäntalvi).
395. "se tloo kesäteloilleen, on aena syksyyn"
395. "se tloo kesäteloilleen, on aena syksyyn"
(kesäteloillaan syksyyn asti, kesäpaikka
ja talvipaikka).
396. "kyllä sen kesäterään soa talvellai"
396. "kyllä sen kesäterään soa talvellai"
(tylsäksi kirveen).
397. "piäset oikeellen kesätiellen" (kesätielle,
397. "piäset oikeellen kesätiellen" (kesätielle,
ymmärrät asian).
398. "pittää kulokeek kesätie kaotta" (kesätien
398. "pittää kulokeek kesätie kaotta" (kesätien
kautta, poiketa metsässä).
399. "ei ilema suak koittii tulla, pittää tuuvvap
paa aluksia taekka vastav varpuja, pittää kulokeek
kesätietä myöte" (kulkea kesätietä myöten,
omat kaupat).
400. "se laetto sinut kesätiele" (harhautti,
höynäytti).
401. "kestäähän sen kesäöesen satteen ei se un
401. "kestäähän sen kesäöesen satteen ei se un
niin kylymää" (lämpimät kesäsateet).
402. "ketä muistaa talven pakkaset se kestää
402. "ketä muistaa talven pakkaset se kestää
kesähelteen" (helteestä valittavalle).
403. "se pihlaja sillon tuuvvaan ku se on kukissaam
403. "se pihlaja sillon tuuvvaan ku se on kukissaam
mutta eiköhän tuo kevenen nytkiij juhannukseks
kukistaan" (juhannuksen keinotekoisesta luonteesta,
ei osu edes pihlajan kukintaan).
404. "kevättuorreoven ruohonnousu on lakannus
silloj jo" (kevättuoreus, ruohonnousu).
405. "se näin kesälläki vain yöm puolella kalsistuu
tuo ilima" (kalseat kesäyöt).
406. "jo lehtiä karusti illalinen rajesaje"
(kesän ihmeitä).
407. "on sattoak kattuuttanna" (sadepäivät,
poutia odotellessa).
408. "sattee jäläkee tuntuupi niin mukavalta,
408. "sattee jäläkee tuntuupi niin mukavalta,
ku sillo tulleepi kevy ilima" (sateen jälkeinen
kevyt ilma, sade=puhistava voima).
409. "vihrat täyty tehrä enne jaakom päivä"
(omat vihrat, vieraat kalenteripäivät).
410. "jaakkoo heittää kylymän kiven jokhen"
(mikä haltija vastuussa vesien kylmenemisestä).
411. "jaakko lyöp tuohen ihvin kiinne" (tuohen
oton lopetus).
412. "jaakko yöt pimentää, päivät lyhentää"
(pimentää yöt, lyhentää päivät).
413. "jaakolta joukkoon, laurilta laumaan ja
perttulilta perätip poes" (sanottiin
muuttolinnuista).
414. "juakompäevältä viskataa kylömä kiv järvee,
lämpönel lähteesee" (vrt. kesän lopetus).
415. "jos jaakompäivänä sattaa, sattaa perttulii asti"
415. "jos jaakompäivänä sattaa, sattaa perttulii asti"
(syksyn ilmoihin yhistäminen).
416. "jaakopäiväkutu" (silakan kutu).
417. "vanahat sano että kun ei ooj joakonviluja
416. "jaakopäiväkutu" (silakan kutu).
417. "vanahat sano että kun ei ooj joakonviluja
niin ei ool laorinviluja" (vieraat nimipäivät,
omat syysvilut).
418. "on siellä lämmin, mutta ei se liikaa ook,
418. "on siellä lämmin, mutta ei se liikaa ook,
kuj jaksas pitkittää" (lämmön ystävät).
419. "tulloo se kesä, kuj jaksetaan outtoa"
(kesän outtajat).
420. "ain käveltii paljaij jaloin" (kesällä metsässä,
(syötävää, kasvissyönnin aikaa).
422. "niin kauhiastik kuumotti jalakopohojia
422. "niin kauhiastik kuumotti jalakopohojia
ko kivikolla käveli" (kuumat kivikot).
423. "siell oli jo marijoja" (ensimmäiset marjat).
424. "juhannussa ne toe pihlajija ja pistel
423. "siell oli jo marijoja" (ensimmäiset marjat).
424. "juhannussa ne toe pihlajija ja pistel
seinär rakkooj ja koevuja nuihen nurkkiin"
(juhannustapoja).
425. "juhannukse oamuna ne otti kasteesta voatteesii"
425. "juhannukse oamuna ne otti kasteesta voatteesii"
(kastevettä vaatteisiin).
426. "juhannuksehen se veti, ennenku kesä tuli"
426. "juhannuksehen se veti, ennenku kesä tuli"
(kesän tulo, vrt. lämmön).
427. "kohlin nyt on ollukkii joleit noi ilmat taas"
427. "kohlin nyt on ollukkii joleit noi ilmat taas"
(joleit eli viileitä).
428. "koko yön ol niij jolleata, että halloa pelekäsimmö"
428. "koko yön ol niij jolleata, että halloa pelekäsimmö"
(yöhallat).
429. "no kyllä taettaa ollak kesä jonniillaenem,
mut taettaa tuulta" (kesää haittaava tuuli,
vrt. pohjantuuli).
430. "sitte se kesähelteellä palloak kärähti"
430. "sitte se kesähelteellä palloak kärähti"
(iho, päivän palvomisen vaaroja).
431. "ku puolest päiväst jollisti ton ilman tollasseks"
431. "ku puolest päiväst jollisti ton ilman tollasseks"
(jollisti eli viilensi, ilmojen kääntyminen).
432. "siel ov viel jollokii juhanapäivä aikankii lunta"
432. "siel ov viel jollokii juhanapäivä aikankii lunta"
(notkossa, hitaasti sulavat kohdat).
433. "osovaa se jollottoo, ei saa eikä paista"
433. "osovaa se jollottoo, ei saa eikä paista"
(pilviset päivät).
434. "pitää ny vaan niin joloo ilmaa" (joloo eli
viileää, kesän pettämät).
435. "on niij jolo pouta ettei kuivvoo" (heinät
435. "on niij jolo pouta ettei kuivvoo" (heinät
kuiva, jolopoudat).
436. "jolloa ja kolleata ilimoo" (joloa ja koleaa).
437. "jolopouta ei oo heinänkuivuuilima"
437. "jolopouta ei oo heinänkuivuuilima"
(jolopouta eli pilvipouta).
438. "siellä on niim pitkät taepaleet että kun siellä
438. "siellä on niim pitkät taepaleet että kun siellä
jalakapatikassa jotostelloo nin kesä siinä mennöö"
(liikkeen aika).
439. "sillo ol semmone kesä jot se ei satant"
(liikkeen aika).
439. "sillo ol semmone kesä jot se ei satant"
(sateettomat kesät).
440. "onhan tuota kylymee olluj joukkoon van muki
440. "onhan tuota kylymee olluj joukkoon van muki
om männys sehi" (muki mennyt eli kelvannut,
kesä on kesää).
441. "onks tänäin pouta.. on jos satielt joutaa"
kesä on kesää).
441. "onks tänäin pouta.. on jos satielt joutaa"
(kesän ilmoja).
442. "siit alkoit jo joutuu marjat" (marjojen
442. "siit alkoit jo joutuu marjat" (marjojen
joutuminen).
443. "sillo kesäl ko joutuit kaik yhtaikaa, Pentti
tul tähä, Määttäne joutu tähä, meil ol nii paljo ihmisii"
(vierailujen aikaa).
444. "mittee se kun hyvästi on satanna ja sitte näel
444. "mittee se kun hyvästi on satanna ja sitte näel
lämpimät tuli niin se kasvvaa heinä niij jouttuuj jotta"
(kesän ilmojen tarkoituksesta).
445. "juhanampäivännä ol leppä lehellä ja punanem
(kesän ilmojen tarkoituksesta).
445. "juhanampäivännä ol leppä lehellä ja punanem
paarma lentää" (omia ajanmittoja).
446. "ahve kuttoo juhanii ast" (juha-ni,
446. "ahve kuttoo juhanii ast" (juha-ni,
vrt. juha-nen, omat nimet=eläinten nimiä).
447. "jotkut siin kiirisivät ennen aurinkonnousuu
447. "jotkut siin kiirisivät ennen aurinkonnousuu
juhaninkastees" (kieriskelivät kasteessa,
juhanintaikoja).
448. "juhaninkoivui trapun etteej ja sit tuatiin tonnal
448. "juhaninkoivui trapun etteej ja sit tuatiin tonnal
lehtei seiniij ja lehtei permonol" (juhanin tapoja).
449. "juhanimmeijui hajettii" (meijui eli koivunoksia).
450. "siin oli juhaniviikol viäl vahva hanki"
(juhannussauna).
452. "juhanekseaattoehton poltetti juhaneksevalkja"
452. "juhanekseaattoehton poltetti juhaneksevalkja"
(juhannusvalkiaa, vrt. kokkoa).
453. "ko juhaneksenkasteesa kiäreskelevät niim
453. "ko juhaneksenkasteesa kiäreskelevät niim
mennee syhelmä pois" (syhelmä eli syyhy,
kasteella parantaminen).
454. "ei vihtoja tehty ennej juhannesta"
454. "ei vihtoja tehty ennej juhannesta"
(täyen lehen aika).
455. "sit tuatiij juhannes pirttii" (juhannus
455. "sit tuatiij juhannes pirttii" (juhannus
pirttiin, koivun ja pihlajanoksia tuotaessa).
456. "juhannes" (jäniksestä, vrt. jussi=jänis).
457. "mettässä on jussia" (jussien aika,
juhannus=jussi-heimon pyhää aikaa).
458. "käytiij juhanneskasessa ennen auringon
ylenemää" (kieriskelemässä kasteessa,
juhannustaikoja).
459. "juhannuspäivää vasten yöllä hajettiij
juhanneskoreuksia" (koreuksia eli koristeita,
lehviä ja kukkia).
460. "juhanestulva on se joka lohet tuopi,
460. "juhanestulva on se joka lohet tuopi,
s on pienempi tulva ja siitä sel lohem pittää saaja"
(lohenpyynnin aloitus).
461. "juhannesyänä soureltiij järvellä" (valon
aikaa).
462. "vastat tehtii ko juhanus mäni" (kasvun
462. "vastat tehtii ko juhanus mäni" (kasvun
pyhänä pitäminen).
463. "puarmat oj jo juhannuksella" (lämpimät
kesät, kaikki edistää).
464. "juhannukse oamuna ne otti kasteesta voatteesii"
(juhannustaikoja).
465. "juhannusaamuna vahava kuura maasa"
(hallakesät).
466. "juhannusaatto ol keijjuilta" (keiju eli
466. "juhannusaatto ol keijjuilta" (keiju eli
keinuilta).
467. "juhannusaatton tuatih koivui ja pihjalii sisää
467. "juhannusaatton tuatih koivui ja pihjalii sisää
ja ovem piälih" (vrt. tietyn haltijan puita).
468. "koivut tuotiim pihaasee juhannusaattoiltana jo"
468. "koivut tuotiim pihaasee juhannusaattoiltana jo"
(vrt. mentiin koivupyhäkköön).
469. "ku juhannusaattiltan tuotii lehmät kotija,
469. "ku juhannusaattiltan tuotii lehmät kotija,
ni kaihlaliuhlat tellättii päähä" (kaihlaliuhlat
eli kaislakimput).
470. "näin keveäl juhannusaikaar rupiaa olemaan
470. "näin keveäl juhannusaikaar rupiaa olemaan
se kaskempolttoaika" (pidetään kevääseen kuuluvana,
viileää aikaa).
471. "juhannuksen oli juhannusheinää lattial"
viileää aikaa).
471. "juhannuksen oli juhannusheinää lattial"
(mesiangervoja).
472. "niitä pit ollaj juhanusheiniä" (tuvan
472. "niitä pit ollaj juhanusheiniä" (tuvan
lattialla).
473. "olimme tuala juhannuskaskia tuamasa Martin kans"
473. "olimme tuala juhannuskaskia tuamasa Martin kans"
(kaskia eli koivuja).
474. "juhannusyönä pruukattihil lehemät ajaa aikasi
474. "juhannusyönä pruukattihil lehemät ajaa aikasi
aamulla juhannuhkasteesehen että ne lypsi hyvin"
(kasteen voimasta, vrt. Maan emo).
475. "se pittää kylyvää naurhit juhannuskasthen alle
(kasteen voimasta, vrt. Maan emo).
475. "se pittää kylyvää naurhit juhannuskasthen alle
net kasvavat äkkiä sitte" (kasvuun yhistäminen).
476. "juhannuskesäll ei paukap pakkanev vain sillon
476. "juhannuskesäll ei paukap pakkanev vain sillon
inisee sääski" (sääskien aika).
477. "juhannuskoreuksia mentii hakeen kylpömisej
477. "juhannuskoreuksia mentii hakeen kylpömisej
jälkee" (koreuksia eli koristeita).
478. "nehän aena ruukasivat sitä aekaa juhannuskuusen
478. "nehän aena ruukasivat sitä aekaa juhannuskuusen
hakia" (pihalle pystytetyn latvaan asti karsitun
kuusen, vrt. joulukuuset).
479. "kun kattaat pöllyvvää, se juhannuslahna vielä o
syönnilää" (katajan pöllyäminen, lahnan kutu).
480. "juhannuslehtiä riivittiih haavasta" (haavat,
480. "juhannuslehtiä riivittiih haavasta" (haavat,
ol tuotu sissää" (vrt. sukulaiskansojen
kotipyhäkköihin tekemä lehvien vaihto).
482. "juhanuslehti tuattin kuistim piälehe ja tuppaha"
482. "juhanuslehti tuattin kuistim piälehe ja tuppaha"
(lehtipyhät).
483. "nehän säilyttel ennej juhannuslehtoi seuraavah
483. "nehän säilyttel ennej juhannuslehtoi seuraavah
juhannukseh astikka jossah katoksemparves"
(lehtoi eli lehviä, taikakaluja, taanneet jotain
(lehtoi eli lehviä, taikakaluja, taanneet jotain
vuodeksi).
484. "juhanusmehet tuotii tuppaa ja kartanol,
484. "juhanusmehet tuotii tuppaa ja kartanol,
keskekasvusii koivui ja pihlajii tuppaa"
(metsän sisään tuominen, vrt. metsäpyhäkköön
meneminen).
485. "hajettii juhannusmeijjui" (meiju=nuori
lehtipuu tai sen oksa).
486. "om mentävä aikasempah mettäh tuomah
486. "om mentävä aikasempah mettäh tuomah
juhannusmeijut kotih" (valmistelujen / taikojen
ajankohtia).
487. "se ei tunnuj juhannukselta ilimaj juhannusrieskoo"
(pyhäruuat).
488. "niit sanottih juhannusruuhoiks, ku niit
488. "niit sanottih juhannusruuhoiks, ku niit
juhannuksen ennem pantih lattijallet, tuvam
permannollej ja saunahkih" (mesiangervoja).
489. "ne o nuare ko juhanusvalkkiat poltta,
vaik koko yä" (valkkiat eli kokkoa).
490. "koko yöhä se oli juhannusvalavijaiset"
490. "koko yöhä se oli juhannusvalavijaiset"
(vrt. valvojaiset, yötön yö).
491. "se o hyvi huono kylä jossa ei ooj juhannusvelliä"
491. "se o hyvi huono kylä jossa ei ooj juhannusvelliä"
(kyläjuhlat, vrt. suku).
492. "kyl sitä hyvij juhlaks kohetettiin simmottaa"
492. "kyl sitä hyvij juhlaks kohetettiin simmottaa"
(koetettiin simmottaa, juhannusta, vieraisiin
juhliin liittyvä epävarmuus).
493. "juhlaa tietenki on mettumaariki" (mettumaari
eli juhannus).
494. "nyt o nii julakka ilma ko syksyl, taitoa tulla iha
494. "nyt o nii julakka ilma ko syksyl, taitoa tulla iha
sate" (julakka eli pimeä, ukon päivät).
495. "julukeet on suvella silimät" (sanonta,
495. "julukeet on suvella silimät" (sanonta,
julkeet=häpeämättömät).
496. "julmal lämpysii päivii" (vrt. kylmiä,
kesä ja talvi=yhenlaisia).
497. "se on tänäpän olluv vähä satteej juanessa"
497. "se on tänäpän olluv vähä satteej juanessa"
(sateen juonessa, juoninut sadetta).
498. "uamkastee aekaa" (aamukaste,
498. "uamkastee aekaa" (aamukaste,
kesän ihmeitä).
499. "viimmek kesän ei olluj juanim missäh"
(sieniä, sienien aikaa pidetään kesään
kuuluvana).
500. "elotanseis ol juappossi paljo" (vieraat
tanssit, vieraat juopot).
501. "oom minä nähnys semmosenki aja,
että jussimpäivä uattona sato paksul lumkerroksem
muahak" (jussinpäivän kylmistä ilmoista,
vrt. lämpimän ajan alkamisen juhla).
502. "tavattiij jussimpäiväks" (saada uusia
vihtoja, omat jussit eli jänikset).
503. "moavunnainen sae justausi tietennii ko
luokopoutoa outettii" (maavunnainen eli
pitkä sade).
504. "muutaman kerran se jylähti ja äkkie tul
504. "muutaman kerran se jylähti ja äkkie tul
roppasale" (jylähdyksiä seuraava sade,
ukko ilmoittaa tulostaan).
505. "toisel keäl sato ja toisel ei satant, tek nii
505. "toisel keäl sato ja toisel ei satant, tek nii
jyrkä taittie" (kädelle, sateen ystävät).
506. "jos on semmosie kessie mitä om pari
506. "jos on semmosie kessie mitä om pari
jälellemmennyttä kesseä ollu" (viimeiset
kesät muistetaan).
507. "juhannuksej jälellen se ol irti" (tuohi,
507. "juhannuksej jälellen se ol irti" (tuohi,
vrt. ilmojen lämpeneminen).
508. "isokesä kahtoo jäläkeesäj ja on kylymä"
508. "isokesä kahtoo jäläkeesäj ja on kylymä"
(lämpimän pikkukesän jälkeen).
509. "mnää muista et sen talve jälkkene suvi ol
509. "mnää muista et sen talve jälkkene suvi ol
nin kamalan kylm ja sattene" (talvet ja suvet,
alkuperäiset vuodenajat).
510. "pouraj jälki virkoo sateella" (poudan jälki,
(tuohi eli toukokuussa, jäneksen päivä=jussin päivä,
jussin ajankohdasta).
512. "neliäs kesä jäläkiimpäin oli kuiva kesä"
512. "neliäs kesä jäläkiimpäin oli kuiva kesä"
(kuiva eli sateeton).
513. "jäläkikylymmii pittää, sittä ei tulel lakkoja"
(pitää jälkikylmiä, kesäkuussa).
514. "se ol kuukaus yhtä jatko simmost jämijä ilma"
514. "se ol kuukaus yhtä jatko simmost jämijä ilma"
(jämijä eli tasaisen lämmintä).
515. "siitähän tuli taas kerrassaaj jämiä pouta"
515. "siitähän tuli taas kerrassaaj jämiä pouta"
(poudan ystävät).
516. "viiskymmentä vuotta mahtaa ollaj jentillee,
516. "viiskymmentä vuotta mahtaa ollaj jentillee,
ku ol oekeen kylömä kesä" (harvinaiset kylmät
kesät).
517. "se on syntyny tuohikuussa, jäneksen päivänä"
517. "se on syntyny tuohikuussa, jäneksen päivänä"
(vrt. päivänä jolloin jänikset ilmestyvät).
518. "no se nyt ei tapahu jos tulevassa tuohikuussa
jäniksem päivänä" (vrt. jussin, mikon, matin,
eläinpyhät).
519. "jäätä jänkä luatehella vaikka keskellä kesäsyräntä"
519. "jäätä jänkä luatehella vaikka keskellä kesäsyräntä"
(jäätä tuovat jänkäpilvet, vrt. rakeita).
520. "jänkkäniityt ku ei toisin uosin kasuam mithän
520. "jänkkäniityt ku ei toisin uosin kasuam mithän
ku on kirsinen uosi" (jänkkäniityt=suoniityt,
kirsinen=routainen).
521. "ko niit oli monta kesää järijestähän niitä ukonilmoja"
521. "ko niit oli monta kesää järijestähän niitä ukonilmoja"
(ukon ilmoja eli sateista).
522. "se un satanut täällä järkiääj joka päevä"
522. "se un satanut täällä järkiääj joka päevä"
(sateeseen kyllästyneet).
523. "ei oj järkiim monta kertaa ollu ukkosta"
523. "ei oj järkiim monta kertaa ollu ukkosta"
(ukkosettomat kesät).
524. "järvhome, lahna kutu" (järvihome eli
siitepöly).
525. "ei kestä ollal lämpimänä, tullee järyilima"
(järyilima eli ukonilma).
526. "ahvene kuvust ei miestä jätetä" (sanottiin
526. "ahvene kuvust ei miestä jätetä" (sanottiin
pitkästä kudusta).
527. "siäl oli tulluv vettä vallan kaatamalla ja sormempään
527. "siäl oli tulluv vettä vallan kaatamalla ja sormempään
kokosia jäitä" (jäitä eli rakeita, omat mitat).
528. "siält tuli jäitäki" (kesän ihmeitä).
529. "sato nii julmia jäitäkii" (julmia eli isoja).
530. "miul on ään vähä kaavuksis mie oli eile vähä
528. "siält tuli jäitäki" (kesän ihmeitä).
529. "sato nii julmia jäitäkii" (julmia eli isoja).
530. "miul on ään vähä kaavuksis mie oli eile vähä
ulkon oikei kovast ku sato jäätä" (kaavuksissa
eli painuksissa).
531. "siellä sattaap päristää jäetä" (rakeiden
531. "siellä sattaap päristää jäetä" (rakeiden
ääniä).
532. "rakheita, kesälä jäitä sattaa" (kesäjäitä
eli rakheita).
533. "ohan niitä jäläkhij jäänheinä aikoina ollu"
(kovia ukonilmoja, ukon kesät).
534. "s oli vielä, jäänheenä kesän ollu hyvi huono
534. "s oli vielä, jäänheenä kesän ollu hyvi huono
heinävuosi" (jääneenä eli menneenä).
535. "aivan ilimam marjoita ihimiset jää tänä kesänä"
535. "aivan ilimam marjoita ihimiset jää tänä kesänä"
(marjattomat kesät, vrt. kylmät).
536. "se onki olluj jäähallaa viimme yänä kum maa
536. "se onki olluj jäähallaa viimme yänä kum maa
ja laiho oli niin märkää" (hallan jälkeinen märkyys).
537. "kyllä se taas pouvvistuu ku se vähä jähähtää"
537. "kyllä se taas pouvvistuu ku se vähä jähähtää"
(jähähtää eli tasaantuu, ukkosen jälkeen).
538. "ol vielä isot jeäkarhot tuolla Särkänniityllä"
538. "ol vielä isot jeäkarhot tuolla Särkänniityllä"
(raekuuron jälkeen).
539. "jiäkuuro kuluki" (elävä olento).
540. "ukkoi pruukoa olla tuottuistej jeäkuurojev völjyssä"
539. "jiäkuuro kuluki" (elävä olento).
540. "ukkoi pruukoa olla tuottuistej jeäkuurojev völjyssä"
vrt. samojedin ja=maa).
542. "a ne olkii issoi ne jiärakkiet mitä äske sato"
542. "a ne olkii issoi ne jiärakkiet mitä äske sato"
(kesän ihmeitä).
543. "yhtev vuav vaa ol jääsaaje kauhean suur"
543. "yhtev vuav vaa ol jääsaaje kauhean suur"
(jääsateet, mieleen jäävät).
544. "on vastaa, ku jääsaaje" (sanonta).
545. "täälä sato jäätikettä kans tänä suvena"
544. "on vastaa, ku jääsaaje" (sanonta).
545. "täälä sato jäätikettä kans tänä suvena"
(jäätikettä, vrt. jäätikkö).
546. "se on tulovana yönä kahta lujempi jos kerran
546. "se on tulovana yönä kahta lujempi jos kerran
vaen ei piliveö" (pilvettömät hallayöt).
547. "illal vähä koahitii satamaa" (yösateet).
548. "nii ol ves vähis, jot kaalamal päästii oja yl"
547. "illal vähä koahitii satamaa" (yösateet).
548. "nii ol ves vähis, jot kaalamal päästii oja yl"
(kaalamalla eli kahlaamalla).
549. "kesäkuiva aikan sai kaaloo ylisse"
(joen ylitse, kesäkuivan aika).
550. "ei kasi kalvesta katoo eikä halla havon alta"
550. "ei kasi kalvesta katoo eikä halla havon alta"
(kasi=kaste, kalvesta=varjosta, havon=haon).
551. "veit ei taivaale katoo jos nei tule vetenä kesälä
551. "veit ei taivaale katoo jos nei tule vetenä kesälä
ni ne tuloo seuraavana talavena lumena" (kesän
veet=talven lumet).
552. "kamahlollaan sai ammentooj jäitä"
552. "kamahlollaan sai ammentooj jäitä"
(kahmalolla eli kourilla, raekuurossa).
553. "jos siitä hyvinnit tullee saje" (poudasta
sateeseen).
554. "vielähä myö tässä hämärän kahussa käyvvää
554. "vielähä myö tässä hämärän kahussa käyvvää
par kuormoo heinijä" (hämärän kahussa
työskenteleminen).
555. "lähethän sitte illankaihesa kylälle ko alakaa
555. "lähethän sitte illankaihesa kylälle ko alakaa
vähän hämärtää" (illan kaiheessa liikkuminen).
556. "menhän sitte illan kaiheesa" (kaiheesa
556. "menhän sitte illan kaiheesa" (kaiheesa
eli hämyssä).
557. "saapii sanoa, ettei ole ollu lämmintä ilmaa
557. "saapii sanoa, ettei ole ollu lämmintä ilmaa
kaikkena kesänä" (kylmät sadekesät).
558. "siel Metsonieme kainalos on sit paljo mustikoi
tänä kesän" (mustikkakesät).
559. "kesäl usjast kajottel" (kangasteli).
560. "siä rupes taas pilveilemmää, mahtaaks jatkaas
saretta vaa" (vrt. sää=sään haltija).
561. "kyllä se siitä päivän päällen sateeksi juantuu"
561. "kyllä se siitä päivän päällen sateeksi juantuu"
(juontuu sateeksi, yösateet).
562. "yällä sato että jähisi" (sateiset kesäyöt).
562. "yällä sato että jähisi" (sateiset kesäyöt).
563. "jeälleh on kai hallu silmyhavvan ymbäri"
(jäällään halla silmähaudan ympärillä,
halla=pakkasen kesäinen nimi).
564. "sinä vuodena ylen suuri oli halla"
564. "sinä vuodena ylen suuri oli halla"
(hallavuodet).
565. "täyskasvuni heinä ei enämbi summene"
565. "täyskasvuni heinä ei enämbi summene"
(summene eli tuuhene, heinän tuntijat).
566. "suvieni vesi" (lämpeni, suvi=lämpimän
566. "suvieni vesi" (lämpeni, suvi=lämpimän
veen aika).
567. "mustoi kukkiu, mandzoi svettiy" (marjojen
567. "mustoi kukkiu, mandzoi svettiy" (marjojen
kukinnat, kesän ajanmittoja).
568. "räkk on, kai itsen suloau" (räkki eli helle,
568. "räkk on, kai itsen suloau" (räkki eli helle,
sulattaa itsen).
569. "kazvau sohottau heiny nygöi" (heinän kasvun
569. "kazvau sohottau heiny nygöi" (heinän kasvun
aika, vrt. heinäkuu).
570. "sienekäs kezä" (sienikesät).
571. "kezäsyväin" (kesän sydän).
572. "syväimpäiv on räkki" (syväimpäiv
=keskipäivä, räkki=kuuma, helle).
573. "yön sydämel tulin" (yöllä liikkuminen,
573. "yön sydämel tulin" (yöllä liikkuminen,
luonnollisempaa kesällä).
574. "seän rikoi, vihman loadi" (rikkoi sään
574. "seän rikoi, vihman loadi" (rikkoi sään
eli hyvän sään, kuka).
575. "sanottih jotta ennein iivanampäivöä ei ois
575. "sanottih jotta ennein iivanampäivöä ei ois
pitän seäksie tappoa yhtänä" (iivananpäivää
eli juhannusta, vrt. ottaa lehviä).
576. "suvisiä" (etelätuuli sateineen).
577. "kui kezä zavodiu, muga i lopeh" (kuin
kesä alkaa, niin loppuu).
578. "raista sadau" (rakeita).
579. "pitäm pouvan jälgeh sadamah rubei"
(kesän ilmoja).
580. "sagonah om mardoa" (sakeenaan,
580. "sagonah om mardoa" (sakeenaan,
marjakesät).
581. "hot röbiskäh tämä vihma, i meidä kassa ei"
581. "hot röbiskäh tämä vihma, i meidä kassa ei"
(vihman kuunteleminen).
582. "mustoidu lämmil keväizil kazvav äjjy,
582. "mustoidu lämmil keväizil kazvav äjjy,
sid vai röbizöö jalgoih astujez" (kesää kutsutaan
kevääksi, mustoidu=mustikoita).
583. "raistu rövähytti" (rakeiden ihme).
584. "räkkehine päivy" (kuuma).
585. "ildutsurah räkkevykses peäzed, ei enämbi
583. "raistu rövähytti" (rakeiden ihme).
584. "räkkehine päivy" (kuuma).
585. "ildutsurah räkkevykses peäzed, ei enämbi
hiestytä" (hiestytä iltapuolella, helle=muuttaa
ihmisten ja eläinten käyttäytymistä).
586. "moizeks räkkevytti, tsud en alasti daksanuhez"
(tsud=melkein, daksanuhez=riisuutunut).
587. "keskikezäl räkkilöin aigah" (vuoden
587. "keskikezäl räkkilöin aigah" (vuoden
kuumin aika).
588. "räkin aig on, kärvästyzaigu" (kärvästys
eli kukinta aika).
589. "räkes kai hiestyttäy roadahez" (oudolta
589. "räkes kai hiestyttäy roadahez" (oudolta
tuntuva helteessä raataminen).
590. "räkki on, higi tippuu" (hikiset päivät).
591. "räkkizel on hyvä kezojjakseh" (kezojjakseh
eli uida, kesän iloja).
592. "räkkipäiväd ollah dällel, syystsura tulou"
592. "räkkipäiväd ollah dällel, syystsura tulou"
(hellepäivät takana).
593. "pitäy peseytyö, räkät syötih" (räkät eli sääsket,
593. "pitäy peseytyö, räkät syötih" (räkät eli sääsket,
kesäkuu=räkkäkuu).
594. "vihman iellä räkittäy" (pilvisistä päivistä
594. "vihman iellä räkittäy" (pilvisistä päivistä
pitävät sääsket, vrt. inhoavat päivää).
(ruskota puolukoita, huonot puolukkavuodet).
596. "kezällä ruga nouzou" (ruka nousee,
vrt. pihka).
597. "romevuttih kellod metsäz, kezä tuli" (kellojen
597. "romevuttih kellod metsäz, kezä tuli" (kellojen
aika, vrt. kesä puolessa).
598. "syyzraiz on lämbimäksi, kevädraiz viluksi"
598. "syyzraiz on lämbimäksi, kevädraiz viluksi"
(rakeista ennustaminen).
599. "keviäl raiz on vilukse, sygyzyl on lämmäkse"
599. "keviäl raiz on vilukse, sygyzyl on lämmäkse"
(harvinainen asia=tietää jotain).
600. "tänäpiänä ruaht äijäm pani" (ruaht eli
600. "tänäpiänä ruaht äijäm pani" (ruaht eli
rakeita, vrt. jäitä).
601. "panigo raistu sinne tejjän tsupul" (tsupul
eli puoleen, paikalliset kuurot).
602. "meän kyläh pani tobjoa raistu, kai oli moa valgei"
(kaikki maa valkeana, tobjoa=isoa).
603. "roivuo poltetah iivanampäiveä vaste"
(juhannusta vasten, vrt. lainasana aatto).
604. "roivod ollah mäile da kiesoaroiz" (roviot mäillä
ja tienhaaroissa, vrt. kokot).
605. "vihmui ribirabi, kai umbimärgäzeks kassuimmo"
(kastuimme umpimäräksi).
606. "lehed redvettih poudal" (redvettih eli
606. "lehed redvettih poudal" (redvettih eli
lakastui, poutakesät).
607. "lujah vihmuu, kai lehted ravistah"
(ravistah eli rapisee, kesän ääniä).
608. "mustoi kukkiu kezäl keskipiän aigah"
(mustikan kukinta).
609. "raista rapatteloo monda kerdoa tänä kezän"
(raekesät).
610. "kuules kulleh vihmuu rapettaa" (vihman
610. "kuules kulleh vihmuu rapettaa" (vihman
kuunteleminen=vihman pyhittämistä, omat tavat,
tulevat luonnostaan).
611. "kozgo vihmuu, kozgo tuuttsoau, kozgo raistu
tulevat luonnostaan).
611. "kozgo vihmuu, kozgo tuuttsoau, kozgo raistu
rapettau" (vihmuu, tuulee, rapettaa rakeita,
kesän ilmoja).
612. "raizusti vihmui, lassut pihal kubleloo"
612. "raizusti vihmui, lassut pihal kubleloo"
(lastut kelluvat pihalla, kesävihmat,
kerralla paljon).
613. "anna vihmuz da g ei raizusti vihmus"
613. "anna vihmuz da g ei raizusti vihmus"
(vihman toivojat, kasvun antaja).
614. "moine ragehempano oli" (rakeiden ihme,
ylisen haltija näyttää voimiaan).
615. "raistu pani romahutti" (kuka).
616. "raistu ravahutti" (ravahutti taivaalta).
617. "raistu rabiendui panemah" (rakeiden rapina).
Numin aikana (kesän helppous Numin
aiheuttamaa, vrt. kesävuoden henki).
619. nenetsit pitävät vuodenaikojen vaihtelua
Numin ja Ngan taistelun seurauksena
(Num voitolla kesällä, Nga talvella,
vrt. Num=sinitaivas).
620. nenetsit viettävät uutta vuotta kesäkuussa
ja marraskuussa (kesäkuisia menoja ajoittaa
lumien sulaminen ja porojen vasominen).
621. nenetsien uuden vuoden menoihin
kuuluu hyvän vuoden pyytäminen haltijoilta
(pyydetään kalaisaa jokea ja antoisaa
metsää).
(pyydetään kalaisaa jokea ja antoisaa
metsää).
622. nenetsien uuden vuoden menoihin
kuuluu nauhojen sitominen koivuihin, lasten
huomioiminen ja hemmottelu (varotaan
loukkaamasta, mielensä pahoittanut
lapsi=huone enne tulevalle vuodelle).
huomioiminen ja hemmottelu (varotaan
loukkaamasta, mielensä pahoittanut
lapsi=huone enne tulevalle vuodelle).
623. hantit viettävät toista uutta vuotta
elokuun alussa (vrt. emäpäivä).
624. hantien elokuun tapoihin kuuluu
rekien ja työkalujen laatiminen jutaamista
varten, poronlihan syömisen aloittaminen
(kesä kalansyönnin aikaa), porojen uhraaminen
perheen suojelushengille (yksi miehille, yksi
naisille), syyskalastuksen aloittaminen ja
kalojen kuivaaminen talveksi.
625. hantien uuden vuoden menoissa naisten
uhriporon nahka ja pää haudataan maahan
(uhri suoritetaan kodan edessä, poron
(uhri suoritetaan kodan edessä, poron
tappajana mies).
626. hantien uuden vuoden menoissa miesten
uhriporon nahka ripustetaan uhripuun
oksille (uhri suoritetaan kodan takana).
627. hantimiesten uuden vuoden menoihin
kuuluu uhriporon ympäri kiertäminen uhriliinan
kanssa, uhriliinan kastaminen poron vereen,
liinan ripustaminen puuhun (lehtikuusi tai
koivu), poron kielen, sydämen, kylkipalan
ja viiden selkänikaman paistaminen, palojen
tarjoileminen uhrikepissä (jir jux), palojen
syöminen (kielenkärkeä lukuunottamatta),
poron nahan ripustaminen puuhun (yhessä
revon nahan kanssa, jälkimmäistä pyöritetään
kolmasti tulen yllä) ja seitsemän huudon
kohottaminen.
kanssa, uhriliinan kastaminen poron vereen,
liinan ripustaminen puuhun (lehtikuusi tai
koivu), poron kielen, sydämen, kylkipalan
ja viiden selkänikaman paistaminen, palojen
tarjoileminen uhrikepissä (jir jux), palojen
syöminen (kielenkärkeä lukuunottamatta),
poron nahan ripustaminen puuhun (yhessä
revon nahan kanssa, jälkimmäistä pyöritetään
kolmasti tulen yllä) ja seitsemän huudon
kohottaminen.
628. enetsit sanovat morga male nul pibi
(hillat jo hyviä, kesän ajanmittoja).
629. hantit kutsuvat kesää sanalla lun
(lun-kutap-xatl, keskikesän päivä,
vrt. lounas).
630. nenetsit kutsuvat kuumuutta sanalla jewii.
631. nenetsit kutsuvat lämmintä / lämpöä
sanoilla jiba, jiwa ja jivva (jivoaa=on lämmin).
632. nenetsit kutsuvat kesää sanoilla taa ja tan
(vrt. tane, tanni).
633. nganasanit kutsuvat lämmintä sanoilla
hekutaamangi (vrt. hekuma, hehkua).
634. nenetsit kutsuvat hellettä / kuumuutta
sanoilla jepate, jepjate, jepete ja jepdje
(vrt. je-pate, jep-ate, haltijanimet).
635. nganasanit kutsuvat hellettä / kuumuutta
sanoilla hekogo ja hekoroo (vrt. hekottaa).
636. nenetsit kutsuvat kesää sanoilla tang ja ta.
637. nganasanit kutsuvat kesää sanoilla tongo
ja tongoo.
638. nganasanit kutsuvat lämmintä säätä
sanoilla njunja, nune ja nunje.
639. nenetsit kutsuvat lämmintä ilmaa sanoilla
jupa ja yiba (vrt. jupailla).
640. enetsit kutsuvat lämmintä ilmaa sanalla
duba (vrt. jupa, tupa).
641. nenetsit kutsuvat rakeita sanoilla pujuqti
(pujuq-ti).
642. nenetsit kutsuvat rakeita sanoilla sanrey
ja salaba xad.
643. enetsit kutsuvat rakeita sanalla tibi
(vrt. tippa, tippua).
644. enetsit kutsuvat rakeita sanoilla serpado.
645. nganasanit kutsuvat rakeita sanoilla syrhuatha
(syr=lumi, jää).
646. nenetsit kutsuvat kesää sanoilla ta, tan ja tah.
647. enetsit kutsuvat kesää sanoilla to ja too.
648. nganasanit kutsuvat kesää sanoilla tana
ja tanu (vrt. tanut=tuohivirsut).
649. nenetsit kutsuvat kuumuutta / kuumaa ilmaa
sanoilla yepa ja jepda.
650. nenetsit kutsuvat lämmintä ilmaa sanoilla
jiba ja yiba (j=y).
651. nenetsit kutsuvat kesäistä sanalla tani
(vrt. tanninen).
652. nenetsit kutsuvat kesää sanoilla tang, tan
ja tah.
653. nenetsit kutsuvat kuivaa / kuivuutta sanoilla
kasuj, kisuj ja xasuy (vrt. kassu, k=x).
654. enetsit kutsuvat lämmintä sanalla duba
(vrt. juva).
655. enetsit kutsuvat lämmintä päivää sanoilla
deri duba (vrt. jeri).
656. enetsit kutsuvat raekuuroa sanoilla
tipi-xun.
657. selkupit kutsuvat lämmintä sanoilla
lisiken ena.
658. selkupit kutsuvat kuumaa sanoilla pötpil.
659. selkupit kutsuvat kesää sanalla tani.
660. "niin vihmuu jotta vezi juoksou tsorozenah"
(kesävihmat).
661. "katsos ku nurmitsut tsomettih kulleh"
(nurmikot somenivat).
662. "kezä on tsomimmuolleh" (somimmillaan,
vrt. eniten kukkia).
663. "pallahin jalloin vai tsomberoitammo
lämmäzel jumalan ker" (paljain jaloin
liikkuminen).
664. "linduzet tsitserretäh kezeä vas" (vasten
664. "linduzet tsitserretäh kezeä vas" (vasten
eli edellä, vrt. suvituulen mukana saapuvat
suvilinnut).
665. "vihmoa vaste tsiritäld ylen äjjäl" (tsiritäld
665. "vihmoa vaste tsiritäld ylen äjjäl" (tsiritäld
eli paahtoi kuumasti, vrt. tsi, si=päivä).
666. "vihmui tsibavutti" (vihman ääniä).
667. "vähäzen vettä rävähytti, tsipetti"
(yli menevät kesäsateet).
668. "tsiberöd rodih nämät povval" (pienet ja
kuivat marjat, poutakesät).
669. "nenga tsirahuttelou, päiviä kualattelou,
ga sit pidäz vihmuo" (tsiharuttelee eli paistaa
666. "vihmui tsibavutti" (vihman ääniä).
667. "vähäzen vettä rävähytti, tsipetti"
(yli menevät kesäsateet).
668. "tsiberöd rodih nämät povval" (pienet ja
kuivat marjat, poutakesät).
669. "nenga tsirahuttelou, päiviä kualattelou,
ga sit pidäz vihmuo" (tsiharuttelee eli paistaa
lämpimästi).
670. "vezi tsilkettäy rannas päivypastol"
(vesi ja päivä, läheisiä).
671. "kaste heinämpeäs tsilketteä päiväh päi"
(aamukaste).
672. "mua kuivi kai tsiiroili" (kuivan maan
aika).
673. "vihmoa tsihmettäv ylen hienoizesti"
(hienot vihmat).
674. "koko päivän hillakaiseh satoa tsihuuttau"
(tsihupäivät).
675. "vihmui tsahahutti" (kesävihmat).
676. "tuli vihmu da kastoi heinäd" (kasvun
antaja).
677. "tovendui minun sanondu vihman kohtah"
(ennustin vihman, säätietäjät).
678. "ni vain kun tuli semmoni ukon seä ta
semmoni, jotta torma toas tuli niin" (ukon sää,
kesän ilmoja).
679. "toko on räkki, tolkun räkk on" (tolkun räkki,
kesän ilmoja).
679. "toko on räkki, tolkun räkk on" (tolkun räkki,
hellepäivät).
680. "toko vihmad on tänä kezän"
(vihmakesät).
681. "suurta roahta satoa, ei tämä tolkur rakehie
olla" (suuria rakeita, tolkun eli järjen
vastaisia).
682. "toittsi on erähänny kezänny enämbi"
(karpaloita, vrt. syksyllä).
683. "linduzem poigazet titetetäh"
(poikasten aika).
684. "vihmoa tipahteleh" (sataa hiljakseen).
685. "vihmoa tipahutti vähäine" (taivaasta
tippuva vihma).
686. "vihmuu tipakoittsou harvaizeh" (tippuu
686. "vihmuu tipakoittsou harvaizeh" (tippuu
harvaan).
687. "tippai vihmui yhem pizarehen" (yhen
pisaran, tipat ja pisarat).
688. "vähäizen tippai vetty, kastiehuom pani"
(pani kasteen).
689. "vihmuo tipetteä" (vihman ääniä).
690. "vihmu tihiendi heinäd" (vihman
tarkoituksesta, kasvun antaja).
691. "lämmin on tandarella tuossa heinikössä moata"
(maata tanterella, kesän iloja).
692. "ei kezä lämbimättä mäne, eigo talvi pakkazetta"
(kesävuosi ja talvivuosi).
693. "mi keziä, se talvie" (vrt. lämmin kesä,
688. "vähäizen tippai vetty, kastiehuom pani"
(pani kasteen).
689. "vihmuo tipetteä" (vihman ääniä).
690. "vihmu tihiendi heinäd" (vihman
tarkoituksesta, kasvun antaja).
691. "lämmin on tandarella tuossa heinikössä moata"
(maata tanterella, kesän iloja).
692. "ei kezä lämbimättä mäne, eigo talvi pakkazetta"
(kesävuosi ja talvivuosi).
693. "mi keziä, se talvie" (vrt. lämmin kesä,
lämmin talvi).
sitä kesäntuluo hyvin onnestunutta"
(muistetaan hyvin onnistunutta kesäntuloa,
omilta kuulostavat pyhät).
695. "kezällä dälgi ei tunnu" (eläinten,
hiekassa tuntuu).
696. "äijäm pani raistuuttsu, hätken aigoa tuuttsai"
(pani rakeita, tuiskutti, kesällä näyttäytyvä talvi).
697. "kesällä kun tuli lämpimäksi päivät ta oli yöt
tyynet" (kesän tuntomerkkejä).
698. "tyyni kezä" (tyynet kesät).
699. "tyynesti vihmui vähäzen, kastien vai pani"
(pani kasteen, kuka).
700. "se on lämmin, tyynehes ku vihmuu"
(lämpimät vihmat).
701. "vihmuu täytty vägie" (täyttä väkeä,
sadekuurot).
702. "täyzi on heinä nurmiloissa"
(kesän ajanmittoja).
703. "täyskasvuni heinä ei enämbi summene"
(tihene, vrt. suma).
704. "siidä kui on lehti kazvanut täyveksi"
(täyden lehen aika).
705. "kogo kezäs ei päivitys lähte rozis"
(rozis eli poskista, päivän lapset).
706. "uvvel kezäl" (vrt. tulevana).
707. "minuu vaivuttau räkel" (räkel eli helteellä,
698. "tyyni kezä" (tyynet kesät).
699. "tyynesti vihmui vähäzen, kastien vai pani"
(pani kasteen, kuka).
700. "se on lämmin, tyynehes ku vihmuu"
(lämpimät vihmat).
701. "vihmuu täytty vägie" (täyttä väkeä,
sadekuurot).
702. "täyzi on heinä nurmiloissa"
(kesän ajanmittoja).
703. "täyskasvuni heinä ei enämbi summene"
(tihene, vrt. suma).
704. "siidä kui on lehti kazvanut täyveksi"
(täyden lehen aika).
705. "kogo kezäs ei päivitys lähte rozis"
(rozis eli poskista, päivän lapset).
706. "uvvel kezäl" (vrt. tulevana).
707. "minuu vaivuttau räkel" (räkel eli helteellä,
vrt. väsytttää).
708. "vihmuu sorittav vagavah, tyynel"
(vagavah eli vakaasti, hiljaa).
709. "rannal valavuin räkkie, em mennyh kezoil"
(vrt. valoin vettä, kezoil=uimaan).
708. "vihmuu sorittav vagavah, tyynel"
(vagavah eli vakaasti, hiljaa).
709. "rannal valavuin räkkie, em mennyh kezoil"
(vrt. valoin vettä, kezoil=uimaan).
710. "kezäpilv on vallallini" (vallaton,
vrt. nopea).
711. "räken valdoa en voinuh moata" (räken
711. "räken valdoa en voinuh moata" (räken
eli helteen vallassa, vuoden kuumin aika).
712. "siun vannovunnoiz ei ole kezeä ni talvie"
(kesää talvea, ei mitään).
713. "hyö ollah kezeä vastoamas" (vastaan
712. "siun vannovunnoiz ei ole kezeä ni talvie"
(kesää talvea, ei mitään).
713. "hyö ollah kezeä vastoamas" (vastaan
ottamassa, ilakoivat lapset, vrt. ensimmäiset
lämpimät päivät).
714. "kezeä vaste seä lämbiöy" (vaste eli
edellä).
715. "vaste vie mardat kypsettih" (kesän
715. "vaste vie mardat kypsettih" (kesän
luonteesta, kuluu nopeasti).
716. "kezän vastoandupäivy" (kesän vastaan
716. "kezän vastoandupäivy" (kesän vastaan
ottamisen päivä, vrt. haltijan).
717. "ei kezä veittä, eigä talvi lumetta"
(sanonta, lumi=jäätynyttä vettä).
718. "viändies pidäv vastat suaha" (juhannuksen
(sanonta, lumi=jäätynyttä vettä).
718. "viändies pidäv vastat suaha" (juhannuksen
jälkeen, kesän väänne).
719. "veändöinaigah lembie nossetah neidizil"
(lemmen aikaa).
720. "veändöinaigah kezoil ei pie männä polvie
719. "veändöinaigah lembie nossetah neidizil"
(lemmen aikaa).
720. "veändöinaigah kezoil ei pie männä polvie
syvemmäks, sanotah, Vedehin ottoa" (kezoil
eli uimaan, Vetehisen aikaa).
721. "viändöinaigah kastepizarehii kerätäh silmie
721. "viändöinaigah kastepizarehii kerätäh silmie
kastoa lemmekse" (kastepisaria lemmeksi).
722. "veändöintuli loajitah tiesuaroil da neidizet
722. "veändöintuli loajitah tiesuaroil da neidizet
piälitsi tules hypitäh" (vääntötuli tienhaaraan,
tulen yli hyppiminen).
723. "tänä kezänä mie en vielä neä händä"
(kesällä nähdyt eläimet, vrt. haltijat).
724. "vienozeh vihmuu päivän kaiken"
(vihmapäivät).
725. "vienvaivu on rägel dugei" (veenvaiva
eli jano, räkel=läkel, vrt. läkähtyä).
726. "oikeiv vihmasa oli se kesä"
726. "oikeiv vihmasa oli se kesä"
(vihmakesät).
727. "se kun oli vihmakesä nin emmä soanun
niitä roatukse" (tehdyksi, ilmojen mukaan
tekeminen).
728. "konz on vihmukezät, sid ol ligoa"
(likaa eli kuraa).
729. "vihmatoi aigu" (aika, vrt. kuu).
730. "povvistih kerral, heitti vihmundan"
(ilmojen kääntyminen).
731. "on pouvembi, vähemmin vihmuu"
(kesän ilmoja).
728. "konz on vihmukezät, sid ol ligoa"
(likaa eli kuraa).
729. "vihmatoi aigu" (aika, vrt. kuu).
730. "povvistih kerral, heitti vihmundan"
(ilmojen kääntyminen).
731. "on pouvembi, vähemmin vihmuu"
(kesän ilmoja).
732. "vihmui vihmui, ga nygöi povvistah"
(vihmasta poutaan).
733. "ragehen ken vihmuu" (ken eli
(vihmasta poutaan).
733. "ragehen ken vihmuu" (ken eli
keralla).
734. "raistu vihmuu" (raevihmat).
735. "viihakko kezä" (viileä, kylmä).
736. "tänäpäi oli vilu huondes, kai raistu pani"
(huondes eli aamu).
737. "pilveksez on vilumbane" (viileämpi,
päivälle arat).
738. "mie vuotin vihmoa, kai oli kieli ulgon"
(vihman odottajat).
739. "täytty vägie päivy pastau" (päivän
734. "raistu vihmuu" (raevihmat).
735. "viihakko kezä" (viileä, kylmä).
736. "tänäpäi oli vilu huondes, kai raistu pani"
(huondes eli aamu).
737. "pilveksez on vilumbane" (viileämpi,
päivälle arat).
738. "mie vuotin vihmoa, kai oli kieli ulgon"
(vihman odottajat).
739. "täytty vägie päivy pastau" (päivän
aikaa, päivän palvojien pyhää aikaa).
740. "vihmuu täytty vägee" (kesävihmat).
741. "kezoil mennez värähtättös, vilu kauhaskoittoa"
(kylmään veteen mennessä).
742. "kezä on kaikil yhtenjytyz a oza e ule"
(kesän luonteesta, yhtä hyvä kaikille).
743. "oli hätken yhty poudoa" (yhtä eli
jatkuvaa).
744. "ylen janottau" (janon aika).
745. "päiväne paistau ylen ägieldi" (äkiät eli
744. "ylen janottau" (janon aika).
745. "päiväne paistau ylen ägieldi" (äkiät eli
kuumat päivät).
746. "kezäl päivy pystyh pastau da ylähätsi kävelöö"
(päivän elämää).
747. "yökastiem pani hyvän" (yökasteet).
748. "ähkym pidää kezoil mendyy viluh vedeh"
(ähkäisee, uimaan mennessään).
749. "ähkähtättöz, moine hyvä on vilun vien juoduu
kezäl" (ähkäisee juotuaan).
750. "egläst äjjembästi vihmoi" (kesävihmat,
750. "egläst äjjembästi vihmoi" (kesävihmat,
kovia ja lyhyitä).
751. "oli zen ägehyne" (äkehynen, kuuma
751. "oli zen ägehyne" (äkehynen, kuuma
elokuu).
752. "miul on äkie" (äkie eli kuuma).
753. "miun viel pitäis kävellä pitältä, vain kun
752. "miul on äkie" (äkie eli kuuma).
753. "miun viel pitäis kävellä pitältä, vain kun
on näin äkie" (liikkeen vähentäminen).
754. "assuin poikkoiseh, niin äkie tuli"
(poikkoiseh=reippaasti, äkie=kuuma).
755. "äkie tuli astuoissa, jotta ihan hikeh"
(hikiset päivät).
756. "tänäpiän on ägie" (ägiet päivät,
vuoden kuumin aika).
757. "tämän aijan on ägiet päivät"
(tämän ajan, vrt. kuun).
758. "ylen ägeä kezä" (ägeät kesät).
759. "ägei om palamah keli" (äkeä palamaan,
757. "tämän aijan on ägiet päivät"
(tämän ajan, vrt. kuun).
758. "ylen ägeä kezä" (ägeät kesät).
759. "ägei om palamah keli" (äkeä palamaan,
kesäkuivat).
760. hantit kutsuvat keskikesän päivää sanoilla
lun-kutop-xatl (xatl=päivä).
761. hantien keskikesän uhriin kuuluu noidan
laulama laulu (henkien herättäminen), eläimen
kääntäminen kohti nousevaa päivää, oo-oo-
huudon kohottaminen (kolmasti), päivänliinan
(oranssit, punaiset ja valkoiset kirjailut)
liikuttaminen eläimen päällä (myötäpäivään),
kirveen pyörittäminen eläimen pään yläpuolella,
eläimen uhraaminen (kuono päivää kohti), liinan
tahriminen eläimen verellä, liinan ripustaminen
pyhän koivun oksaan (sisäelimet viereiseen
puuhun), lihojen pilkkominen (keittämistä varten),
nahan ja pään laskeminen pyhän koivun alle
(mistä voi seurata juhlamenoja), lihojen keittäminen,
laulukodan pystyttäminen, lihojen syöminen,
tsaijun juominen, eläimen nahan vieminen metsään
(ripustetaan nuoreen kuuseen), kuusen taivuttaminen
oo-oo-huudoin ja niityllä tanssiminen.
762. hantien keskikesän menoihin kuuluu uhripaikalle
saapuminen venein, tulen sytyttäminen kylän pyhäkköön,
noidan saapuminen paikalle (laskee reppunsa pyhän
koivun juurelle), puhistusmenot (noita savustaa jalkansa,
välineensä ja uhrimenoissa käytetyt punaiset kankaat),
kankaiden ripustaminen pyhiin koivuihin (yksi miehille
ja naisille), päivänliinan savustaminen ja laskeminen
koivun alle, taikajuoman (vrt. mahlajuomat) maistaminen
päivänliinaan kääritystä astiasta (pyhän koivun juurella,
juoman uskotaan siirtyvän haltijoille), juoman kaataminen
puun juurelle (myötäpäivään kääntyen), uhrieläimen
tuominen paikalle, uhrin tarkoituksen ilmoittaminen
(heimojen välinen ystävyys), ylisen henkien kutsuminen
(piirtämällä taikasauvalla ympyrä pään päällä), keskisen
henkien kutsuminen (piirtämällä sauvalla eteen ympyrä),
tarujen urhojen kutsuminen (pitämällä sauvaa vyötäröä
vasten), alisen henkien kutsuminen (maata sauvalla
koskettaen), tarjoilujen levittäminen maassa oleville
kankaille, eläimen uhraaminen, eläimen nahan laskeminen
pyhän koivun alle (istualteen, uskotaan seuraavan menoja),
tarjoilujen laittaminen nahan eteen (vrt. karhupäivien
tavat), eläimen sisälmysten laittaminen koivun takana
olevaan koloon, maksan, sydämen, keuhkojen ja munuaisten
nostaminen toiseen koivuun, lihojen keittäminen (pyhän
koivun vieressä), punaisen kankaan sitominen taikasauvan
päihin, noidan suorittama laulu (pyhän koivun alla istuen),
eläimen nahan ripustaminen nuoreen kuuseen (taivutetaan
ja päästetään irti), lihojen jakaminen astioihin ja yhessä
(henkien keralla) syöminen.
763. hantinoidan osuus keskittyy pyhiä edeltävään ja
jälkeiseen aikaan (istuu erityisessä laulukodassa uhria
edeltävänä päivänä ja uhripäivän iltana kuulostellen
henkien tunnelmia).
764. mordvalaiset kutsuvat kesävuoden ja maan haltijaa
nimellä Mastyr-paz (kasvun ja kasvillisuuden henki,
toiselta nimeltään Kize eli kesä, vrt. kisse, kissa).
765. mordvalaiset kutsuvat iloitsemista sanalla kecams
(vrt. kesä, ilon aikaa).
766. mordvalaiset kutsuvat kesää sanalla kize (kizna
=kesällä).
767. saamelaiset kutsuvat kesää sanoilla kiesse ja kässe
(tjaktja-kiesse=syyskesä).
768. marit kutsuvat lehtien aikaa sanoilla lyshtash arnja
(vrt. lystin aika).
769. marit kutsuvat heinäkuussa (syrem tylze) vietettyä
uhrijuhlaa sanalla syrem (syrem kudaltash=heittää
tikkuja vahingollisten henkien karkottamiseksi, syrem
kysö=uhrimenot, syrem oto=uhrilehto, syrem pajrem
=uhriateria, syrem poktysh=vahingollisten henkien
karkottaja, syrem jomo=haltija jolle uhrataan,
vrt. surema, sirema).
770. marien kesäkuun pyhiin kuuluu semyk
(vihreä viikko, semykym jyasham=viettää semykkiä,
semyk sorta=sukulaisten hengille järjestetty uhri,
vrt. sorta-vala).
771. marit kutsuvat kesävaatteita sanoilla kengez
vurgem.
772. marit kutsuvat kesää sanalla kengesh (jyrash
kengesh=sadekesä, ketsash kengesh=lämmin kesä,
kengez jyd=kesäilta, kengez ketse=kesäpäivä, kengez
shoksho=kesäkuumuus, kengezrydö=keskikesä).
773. marit kutsuvat lämmintä sanalla leve
(leve igetse=lämmin ilma).
774. marit kutsuvat kuumuutta sanalla shoksho
(sokso, shoksho ketse=kuuma päivä).
775. marit kutsuvat hellettä sanoilla lyn-lyn shoksho,
ryn shoksho ja pits shoksho.
776. marit kutsuvat rakeita sanalla sholem
(sholeman jyr=sataa rakeita).
777. udmurtit kutsuvat kesää sanalla guzem.
778. udmurtit kutsuvat hellettä / kuumuutta sanoilla
pös ja pös kuaz (kuaz=sää, vrt. pössis, kuosi).
779. udmurtit kutsuvat rakeita sanalla jö (jö zore
=sataa rakeita, kushtem=raekuuro, vrt. jää).
780. unkarilaiset kutsuvat kesää sanoilla nyar ja nyari
(nyaron=kesällä, nyaruto=loppukesä, nyari nap
=kesäpäivä, nyari napfordulo=kesän napa, nyari
ideny=kesäaika, vrt. nuori).
781. unkarilaiset kutsuvat hellettä sanoilla ho ja hö
(helleaika=höhullam, kanikula, höseg).
782. unkarilaiset kutsuvat rakeita sanoilla jegesö
(vrt. je=jää)
783. ersalaiset kutsuvat kesää sanalla kize.
784. moksalaiset kutsuvat kesää sanalla kiza
(vrt. kisata).
785. moksalaiset kutsuvat lämmintä aikaa sanoilla
lämbolgodoma.
786. mordvalaiset kutsuvat lämpöä sanoilla laskoma
ja pisi (vrt. lieden nimet, piisi).
787. mordvalaiset kutsuvat raekuuroa sanoilla
tsärahman ja tsjarahman (ämks=rae).
788. saamelaiset kutsuvat kesää sanoilla giesie,
giessee, kiessie, kiesse, gaesse, keesi, kiäss, kiess
ja kese (vrt. ke-esi, ki-essi, haltijanimet).
789. saamelaisten kesäsanastoon kuuluu kesiijja
(kesäyö), pakka, paaha (helle, vrt. paahde), tarjad,
taarjam (lämmintä sietävä, vrt. tareta, tarja),
pakkanid (lämmetä liikaa, vrt. pakkanen), euormastid,
euormast (sataa rakeita, vrt. urmas), sillud, silluum
(läkähtyä), piastud, piastuum, piestud, piestuum
(hiostua), pivastud (hiestyä), kume (helle, kuuma
ilma), kesikume (kesäkuuma), koskadah (kuiva sää),
ijadah (kova kuivuus), kiäsadah (kesäinen sää),
kesiäigi (kesäaika), pessimäigi (pesimäaika), eoheakeesi
(syyskesä), algakeesi, alggkiess (alkukesä), koskakeesi,
koskkkiess (keskikesä), loppakeesi (loppukesä), liegas,
lieggas (lämmin, vrt. liekki), paahas, pakkas, pakka
(kuuma, lämmin), euormas (rae), keessiv (kesällä),
taankiässas (tämänkesäinen), kesiaimu (kesäilma),
cormes, tjuorpmas, tjuormas (rae), cuorbmas, cuormas,
curmas, cirms (rae, vrt. surma, turma), paakkas (kuuma,
vrt. pa-akka), njääbbeei (suveava), kiezzi (kesäisin),
keässa (kesällä), luamman läädde (hillat kypsyvät),
muerj kiorggne (marjat kypsyy), reennkiess (härmäkesä),
keäzzok (kesäinen ilma), paalgasjäurr (kesäjärvi),
kiessmädd (kesämaa, vrt. matti=maassa elävä sukulaisen
henki), paalgaskedd (kesäpaikka, vrt. keto), pajjpäikk
(kesäpaikka), kiesspäikk (kesäpaikka), kiesspeeivjoorg
lummus (kesäpäivänseisaus), kiesspiogg (kesätuuli),
kooskok (kuivuus, pouta), paarr (kuuma, vrt. para, vari),
pakkvuott (kuumuus), njäbbad, njääbbeed (suveta),
cuormsted (sataa rakeita), coskkummus (tulla sääskiseksi),
njäbbmos, njääbbummus (suveaminen), njäbb (suvi),
koskk-kiess (poutakesä), jonsahpeivi (juhannus) ja
juannus, juonnus (juonia, vrt. juhannus).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti