1032. saamelaisnoidan henkien maasta (sajva-ajmuo) kutsumiin
apuhenkiin kuuluu sajva-laddie (viestejä vievä lintu), sajva-guolie
(noidan sielua saattava kala) ja sajva-sarva (hirvasporo jonka
hahmossa noita kohtaa vastuksia).
1033. saamelaiset pitävät joikuja elävinä olentoina (muuttuvat
jokaisella kerralla).
1034. saamelaisten joikuja jaetaan laulettuihin joikuihin (juoigos)
ja lausuttuihin loitsuihin (luohti).
1035. saamelaiset joiut kertovat eläimistä, ihmisistä ja ympäröivästä
luonnosta (joiutaan ihmistä, joiutaan maisemaa, joiutaan tunnetta).
1036. saamelaisten joiut voivat periytyä lapsille (isältä pojalle,
äidiltä tytölle).
1037. saamelaiset voivat antaa joiun toiselle (lapsille annetut
joiut).
1038. saamelaisiin joikuihin kuuluu ihmisten elämästä ja teoista
kertovat omat joiut (voivat sisältää lempinimiä).
1039. saamelaisnoidan tehtäviin kuuluu henkien kutsuminen
ja ohjaaminen, ennustaminen, uhrimenojen vetäminen
ja yhteyden pitäminen kuolleisiin.
1040. saamelaismiehet joikaavat matalalla ja naiset korkealla
äänellä (joiuissa alueellisia eroja, vuorilla asuvat joikaavat
kovalla äänellä, jokien varsilla asuvat vienommalla).
1041. saamelaisten omia joikuja kutsutaan sanalla leudd
(kertovat ihmisten ja perheiden vaiheista, säveliä jaetaan lyhyisiin
ja pitkiin).
1042. saamelaisten omia joikuja kutsutaan sanalla livde
(ihmisillä ja eläimillä omansa).
1043. unkarilaiset noidat juovat maitoa kärpässieniä syötyään
(uskotaan lievittävän myrkytystilaa).
1044. saamelaisten omia joikuja (leudd) jaetaan eläimistä,
maailman ja paikkojen synnystä ja ihmisistä kertoviin.
1045. saamelaisten omat joiut kertovat arkisista tapahtumista
ja elämän tärkeimmistä hetkistä (puolison löytyminen,
lasten syntymä).
1046. saamelaiset laulavat omia joikuja yksin ollessaan,
töitä tehdessään, soutaessaan, rekeä ajaessaan ja iltaa istuessaan
(vrt. yksin ollessaan hyräilevät etelä-suomalaiset).
1047. saamelaiset pitävät saivo-henkiä noitien valitsijoina
(voivat näyttäytyä valveilla ja unissa).
1048. saamelaisten mukaan saivo-henget kertovat noidalle
olleensa aiemmin sukulaistensa palveluksessa (sukulaisilta
periytyviä henkiä).
1049. saamelaiset pitävät saivo-henkiä noitien opettajina
(opettavat noidan henkeä saivo-aimossa, noita toipuu kokemuksesta
"pyhiltä vaaroilta virtaavaa saivo-vettä juotuaan").
1050. saamelaisnoidalla voi olla useita apuhenkiä (yksi kutakin,
saivo-lodde, lodde=lintu, saivo-gärmäi, gärmäi=käärme).
1051. saamelaisnoitien apuhenget saapuvat saivo-aimosta
(henkimaailman vastineita keskisen eläimille).
1052. saamelaiset kutsuvat kannusta sanoilla meavrresgarri.
1053. saamelaiset laativat kannuksia koivun ja petäjän pahkoista
(petäjän pahkaa pidetään parempana).
1054. saamelaiset laativat kannuksia kehiksi taivutetuista koivuista
(kookkaampia kuin pahkaiset).
1055. saamelaiset kutsuvat kannuksen kapulaa sanalla veazir
(peuran sarvesta).
1056. saamelaiset kutsuvat kannuksen kalvolle laitettua esinettä
sanalla arpa (ennustamiseen käytetty vaskisormus tai sarven
palanen).
1057. saamelaiset kutsuvat kannusta sanalla goavddis
(vrt. kautti, kautta).
1058. saamelaiset kutsuvat loitsuja sanoilla luohti, vuolle (suomen
vala), livde (livdet=hyräillä) ja luohtti (suomen luote).
1059. saamelaiset kutsuvat taruja sanoilla cuvccas ja mainnas
(vrt. mainita, manata).
1060. saamelaisten suullista perinnettä jaetaan heimojen perustajista
kertoviin taruihin (kuun ja päivän tytär), stallu-taruihin, noitataruihin
(kertovat kuuluisista noidista), eläimiksi muuttuvista ihmisistä kertoviin
taruihin (aovdasas), kummitusjuttuihin, hyväntahtoisista maahisista
kertoviin taruihin (vrt. nenetsien lempeät sikhirtyot), totemistisiin
Meandash-taruihin (peuramies), taivaankappaleista kertoviin taruihin
(kuu, päivä, revontulet), vihollisista kertoviin taruihin (kukistetaan
taikuuden ja viekkauden avulla), paikoista kertoviin taruihin (selittävät
nimiä) ja eläintaruihin (kertovat eläinten kommelluksista, selittävät
eläinten piirteitä).
1061. saamelaiset kutsuvat joikuja sanoilla vuolle, luohti, juoiggus
(juoigat=joikata), levdd ja luvvtj.
1062. saamelaiset kutsuvat joiun sanoja sanalla dajahus.
1063. saamelaiset laulavat joikuja tunteikkain lui-lu-äänin
(voivat olla kokonaan sanattomia, sanallisissa joiuissa
loilotus säkeen perään).
1064. saamelaiset tunnistavat joiun esittäjän eleistä, ilmeistä
ja sävelestä (sanoina voi olla pelkkä nimi, sanaton laulu
sanallista vanhempaa).
1065. saamelaiset joiut sisältävät luonnosta saatuja vertauskuvia
(ihmisiä verrataan karhuihin ja susiin, eläimet käyttäytyvät
kuin ihmiset).
1066. saamelaiset joiut kertovat ihmisistä, eläimistä, linnuista,
kaloista, maisemista, metsistä, vaaroista, staaloista, maahisista,
päivästä ja noitien matkoista.
1067. saamelaisten joikujen eläimiin kuuluu poro, susi, karhu,
hirvi, koira, alli, riekko ja varis (joikujen sanat eläimiä
kunnioittavia).
1068. saamelaiset voivat sekoittaa joikuja kerrottuihin taruihin
(joiutaan päähenkilön joiku, vrt. lauletaan päähenkilön
oma laulu).
1069. saamelaisiin joikuihin kuuluu kosijaisissa ja häissä esitetyt
joiut (neidolle esitetty joiku, parin toisilleen esittämät joiut).
1070. saamelaisia joikuja pidetään kuvailevina (kuvaavat yhtä
kohdetta kerrallaan).
1071. saamelaisten joikujen uskotaan yhistävän ihmisiä
ympäristöönsä ja vahvistavan yhteen kuulumisen tunnetta.
1072. saamelaisiin joikuihin kuuluu lapsille sepitetyt joiut
(mannavuodaluohti, lapsuusajan luohti) ja tuuditettaessa
lauletut joiut (vuohttumluohti).
1073. saamelaiset eivät esitä omaa joikuaan julkisesti
(pidetään rehentelynä, toisen esittäessä kunnioituksen
osoitus).
1074. saamelaiset joiut kertovat ihmisten hyvistä ja huonoista
teoista (ahneesti käyttäytyvää kutsutaan ahneeksi, joiuilla
vääriä tekoja vähentävä vaikutus).
1075. saamelaisten joikujen uskotaan matkaavan kaukaisiin
aikoihin ja paikkoihin (vrt. joikujen aiheet, vrt. elävinä
olentoina pitäminen).
1076. saamelaisten joikujen esikuvina pidetään eläinten ääniä
(joutsenen laulua, suden ulvontaa).
1077. saamelaislapset oppivat joikaamaan vanhempiaan
jäljittelemällä (vrt. omituinen skouluissa opettaminen,
vaikka opetettaisiin omaa, tapa opettaa vieras).
1078. saamelaiset voivat antaa luvvjt-laulun lahjaksi
(omat lahjat, itse tehtyjä).
1079. saamelaisten luvvjt-laulut esitetään omasta näkökulmasta
(päähenkilön äänellä).
1080. saamelaisiin lauluihin kuuluu henkiä kutsuvat
luohtas-laulut (noitalaulut) ja uhrimenoissa esitetyt rukouslaulut
(tolas juoigam, seitalaulut).
1081. saamelaisiin soittimiin kuuluu fadnu-huilu (laaditaan
väinönputkesta, 3-5 sormenreikää).
1082. saamelaiset kutsuvat leikkimistä sanalla sirre
(sijjne=nauraa).
1083. saamelaiset kutsuvat ääntä sanalla inn
(vrt. inahtaa, innanen).
1084. saamelaiset kutsuvat kuiskaamista sanalla safkse.
1085. saamelaiset kutsuvat viheltämistä sanalla jurrke
(vrt. juri, jurauttaa).
1086. saamelaiset kutsuvat kirkumista sanalla piccke
(vrt. piiskua).
1087. saamelaiset kutsuvat ulvomista sanalla oallve.
1088. saamelaiset kutsuvat puhumista sanalla sarrne
(vrt. saarnata, saarni).
1089. saamelaiset kutsuvat sanomista sanalla ciellhke
(vrt. selkeä).
1090. saamelaiset kutsuvat kertomista sanalla moajnse
(vrt. manse, manata).
1091. saamelaiset kutsuvat helistintä sanalla serrh.
1092. saamelaiset kutsuvat kannuksen kapulaa sanalla ballin.
1093. saamelaiset kutsuvat soitinta sanalla cuojanas (cuojahit
=soittaa, vrt. cuoika=sääski).
1094. saamelaiset kutsuvat joikua sanalla luohti (luohttit=luottaa).
1095. saamelaiset kutsuvat satua sanalla mainnas.
1096. saamelaiset kutsuvat tarua sanalla muitalus (muitaleaddji
=tarunkertoja, muitalit=kertoa, muitit=muistaa, muittasit=muistella,
muittuhit=muistuttaa).
1097. saamelaisia taruja jaetaan eläimistä, enteistä, ihmeistä, aarteista,
staaloista, haltijoista, pyhistä paikoista, noidista, tsuudeista (cudit),
aaveista (jamis), opetuksista (miten käy kun tekee väärin) ja ihmisistä
kertoviin (ihmisten taruissa kuvaillaan tarkasti aikaa ja paikkoja).
1098. saamelaiset pitävät kerrottuja taruja tosina (ei eri sanoja
saduille ja tositarinoille).
1099. saamelaisia kannuksia jaetaan vanhempina pidettyihin
kehyskannuksiin (soikioksi taivutettu kehikko jota vahvistetaan
poikkipuulla) ja nuorempina pidettyihin pahkakannuksiin
(kaiverretaan yhestä puusta, pohjassa kädensijana toimivat
kaksi reikää).
1100. saamelaiskannusten kuvioihin kuuluu kalvon keskelle
maalattu päiväristi (säteitä kuvaavine viivoineen) ja kaksi kalvoa
jakavaa vaakaviivaa (jakavat olevaisuutta kolmeen tasoon,
toisaalla kahteen, toisaalla viiteen).
1101. saamelaisnoitien apuhenkiä kutsutaan sanoin noaidegadze,
saivogadze ja noaiddesvuoigna.
1102. saamelaiset kuvailevat noitien apuhenkiä kirjaviin
vaatteisiin pukeutuneiksi pieniksi ihmisiksi (seuraavat valitsemaansa
noitaa lopun ikänsä, kuoleman jälkeen valitsevat uuden noidan).
1103. saamelaiset kutsuvat eläinhahmoisia apuhenkiä sanoin
saivoloddi, saivoguolli ja saivosarvvis (loddi=lintu, guolli=kala,
sarvvis=peura).
1104. saamelaiset kutsuvat noitia opettavia henkiä sanalla saajve
(elävät pyhillä vaaroilla).
1105. saamelaisnoitien suojelushenkiä pidetään samoina olentoina
kuin eläinsukuja suojelevia maddo-henkiä (eläinten ensimmäiset,
voimakkaita luonnonhenkiä).
1106. saamelaisten maddo-henkien uskotaan elävän saivoissa
(erillään muista saivo-hengistä).
1107. saamelaiset käyttävät kannusta ennustamiseen, kadonneiden
etsimiseen, onnen palauttamiseen, parantamiseen ja uhrien ajankohdan
selvittämiseen.
1108. saamelaiset ennustavat laskemalla kannuksen kalvolle arvan,
lyömällä kannusta (ensin hiljaa, sitten kovempaa) ja tulkitsemalla
vastauksen arvan liikkeistä ja kulkusuunnasta.
1109. saamelaiset käyttävät arpoina luita, sarvenpalasia ja sormuksia
(toisen tiedon mukaan luuta johon kiinnitetty sormuksia).
1110. saamelaiset laativat kannuksen kalvon maalaamiseen käytetyn
nesteen lepänkuoresta (pureskellaan pehmeäksi, maalataan ottamalla
väriä suusta).
1111. saamelaiset taivuttavat kannuksen kehyksen (33x48cm)
luonnonväärästä koivusta (etupuolelle ommellaan tulen avulla venytetty
kalvo, takapuolelle kiinnitetään kahva, nuora, kynsiä, hampaita, luita
ja hopeisia esineitä).
1112. saamelaiset kutsuvat naisnoitaa sanoilla noaidegalgu, noaideahkku,
guobas ja guobbi (guoppesvuohta=naisnoidan harjoittama työ,
vrt. guobbat=kurkistaa, katsoa siristetyin silmin).
1113. saamelaisnoitaa pidetään vastuussa koko siidan hyvinvoinnista
(vrt. suomen hiidan eli suvun, ii=sukulaisen henki).
1114. saamelaiset kutsuvat noidan henkimatkaa sanoilla jamalgeapmi
(noidan vapaa sielu matkaa kuolleiden maahan (jabmiidaibmu)
apuhenkien suojeluksessa).
1115. saamelaisnoidan tehtäviin kuuluu kaukaisiin paikkoihin
matkaaminen (henkimatkat), haltijoiden tahdon selvittäminen,
pyyntieläinten olinpaikan selvittäminen (goddi, villipeurat),
tulevan ennustaminen, tautien syiden selvittäminen ja selittäminen,
sairaiden sielujen pelastaminen ja siidan tapojen puolustaminen.
1116. saamelaisnoita voi pyytää saivolintua (saivoloddi) noutamaan
muut apuhenkensä (nopein liikkumaan).
1117. saamelaisnoidat kuvailevat apuhenkiään äänen mukaan
("murisee matalalla äänellä").
1118. saamelaisnoita valmistautuu henkimatkalle aukaisemalla
vyöt ja nauhat, laittamalla kädet kasvojensa eteen ja lausumalla
"valmmastit hearggi, sahcalit vatnas" (valmistakaa porohärkä,
työntäkää vene vesille).
1119. saamelaiset kutsuvat noitia sanoilla guvhllar (auttaja),
buorideaddji (parantaja), diehtti (tietäjä), calbmegeaidi (näkijä)
ja lavvi (ystävä).
1120. saamelaiset kutsuvat kannusta sanoilla goavddis, gievrie
ja kyömdes (vrt. katti, kieri).
1121. saamelaiset ottavat kannukseen tarvitun puun yksinään
varjoisassa paikassa kasvavasta puusta (toisen tiedon mukaan
valoisassa paikassa, vrt. kuun ja päivän heimot).
1122. saamelaiset pitävät kannusta elävänä olentona jonka voima
kasvaa vuosi vuodelta (kannukselle uhrataan muiden haltijoiden
tapaan, vrt. selkuppien kannuksen koon kasvattaminen).
1123. saamelaisnoita pitää kannusta nahkaisessa laukussa
(sistelavka) tai suuressa vakassa (giisa).
1124. saamelaisnoita pitää kannuksen kapulaa ja muita pienempiä
esineitä nahkaisessa pussissa (sukeltajalinnun nahasta).
1125. saamelaiset kuljettavat kannusta raidun viimeisessä reessä
(vrt. haltijareessä).
1126. saamelaiset pitävät kannusta kodan takaosassa (boassu)
tai takaovea (boassouksa) vasten pidetyssä reessä
(vrt. haltijareessä).
1127. saamelaiset kutsuvat kannuksen kalvolle laitettua
kolmionmuotoista sarvesta laadittua arpaa sanoilla baja
ja vuorbi (vuorbi=onni, osa, veaiki=arpana käytetty
vaskisormus).
1128. saamen sanalla juoigat (joikata) tarkoitetaan esiintymistä
ja laulamista (luohti=joiun aihe).
1129. saamelaiset voivat esittää toisen joiun tervetuliaisiksi
(vanhimmat tervehdykset aistinvaraisia huudahduksia).
1130. saamelaiset voivat laulaa läheisten ja kuolleiden joikuja
näitä ikävöidessään ja muistellessaan (vrt. kuolleiden nimien
käytön vältteleminen).
1131. saamelaisia joikuja pidetään henkilökohtaisina tunteiden
osoituksina (kuvaavat asiaa yksilön kannalta, eivät välitä yleistä
tietoa).
1132. saamelaiset joiut kertovat vaarojen huipuista, laaksoista,
metsistä, merestä, järvistä, joista, maasta, tuulista, ukkosesta,
pilvistä, sateesta, lumesta, päivästä, kuusta, tähdistä, revontulista
ja yöstä (luonnollisen ympäristön tärkeydestä, oma uskonnollisuus
=ykseyttä ympäristön kanssa).
1133. saamelaisten taruissa noita "nostattaa tuulia ja muuttaa
muotoaan kuudesti".
1134. saamelaisnoidat saavat ihmishahmoisia apuhenkiä
(saiwo olmak) perimällä ja noidan työtä harjoittamalla
(neuvovat enteissä ja unissa).
1135. saamelaiset kutsuvat noitien eläinhahmoisia apuhenkiä
sanoilla saiwo-vuoign.
1136. saamelaisnoidan linnunhahmoinen apuhenki (saiwo-lodde)
saattaa noitaa henkimatkoilla, näyttää tietä, avustaa pukeutumisessa,
tuo tietoa kaukaisista paikoista, auttaa askareissa ja kantaa noitaa
selässään.
1137. saamelaisnoidan kalanhahmoinen apuhenki (saiwo-guolle)
suojaa noidan henkeä matkalla jabma-aimoon (kuolleiden maahan).
1138. saamelaisnoidat vahvistavat itseään pyhiltä vaaroilta virtaavalla
veellä (saiwo-tjatse).
1139. saamelaiset keittävät kannuksen kalvon maalaamiseen käytetyt
lepänkuoret (vrt. suusta maalaaminen).
1140. saamelaisnoita perii apuhenkiä noitina toimineilta sukulaisilta
(mies miehiltä, nainen naisilta).
1141. saamelaisten mukaan periytyvät henget löytävät metsässä
yksin liikkuvan noidan (laulavat ääniä jotka täytyy toistaa tarkasti,
vrt. paikallaan olevan läsnäoloon tottuvat eläimet).
1142. saamelaiskannusten kapulat ovat y:n ja t:n muotoisia
(laaditaan sarvesta).
1143. saamelaiset laativat kannuksia koivusta, kuusesta ja männystä.
1144. saamelaiset ompelevat kannuksen kalvon poronjänteillä.
1145. "Pänjäävri riddoost mijja, oktii ko aasaimma, ta-na taa-naa
ta-na ta-na taa-naa, tana taa-naa ta-na ta-na taa-naa, eeci lai
pikkapualdee, enni lai kamuv-kuarroo, ta-na taa-naa ta-na ta-na
taa-naa, tana taa-naa ta-na ta-na taa-naa" (hammasjärven rannassa,
ennen kun asuimme, isä oli tuvan tervaaja, emo oli kengän
neuloja).
1146. "te Junnaas Hannu, te laa-la, laa-aa-la, te laa-la, laa-aa-la,
te Paadaar suollust te moonijd uusai, te Aailaz mieldi, te lai jo lai jo,
te laa-la, laa-aa-la, te laa-la, laa-aa-la" (niin Junnas Hannu, Paadarin
saaressa, linnunmunia haki, Aili matkassaan, niin oli jo, oli jo,
saamelaisten omia joikuja).
1147. saamelaiskannuksen keskelle maalatun päivän (beaivi)
lähettämää kaheksaa sädettä pidetään vuodenaikojen tunnuksina
(toisen käsityksen mukaan kaheksan ilmansuuntaa, vrt. kaheksan
heimoa, kaheksan jälleensyntyvää sielua, olennaista päivä
olevaisuuden keskustana).
1148. saamelaiset kuvaavat kuun kannuksen kalvon ylisen puolelle
(naispuolisten haltijoiden joukkoon, vrt. alisen haltijana pitäminen,
vrt. menneisyyden haltijana pitäminen, mannu=mennyt).
1149. saamelaiset ennustavat kannuksen kalvon kuvioista vuodenajan
mukaan (vrt. kaheksan päivän sädettä, kaheksan päivän aikaa,
jutaavan elämäntavan kaheksan vaihetta).
1150. saamelaiset maalaavat kannusten kalvoille koloja ja luolia
(pidetään paikkoina joista noita pääsee pujahtamaan olevaisuudesta
toiseen, vrt. langeta loveen).
1151. saamelaisten kannusten kalvoilla kuvataan taivaallista
peuranmetsästystä (metsästäjä jousineen, kookas peura ja peuraa
pienempi maanpäällisten karhujen kokoinen karhu, kuvattu kalvon
ylisen puolelle).
1152. sanalla cäkce tarkoitetaan edes takaisin juoksentelemista,
potkimista, hyppimistä ja tanssimista (saamen ciekca, marin
cucke, komin cecci).
1153. sanalla naljailla tarkoitetaan leikkimistä, pilailemista
ja kujeilemista (suomen nalja, viron nali, mordvan nalko).
1154. sanalla vala tarkoitetaan joikua ja lupausta (suomen vala,
saamen vuolle).
1155. sanalla ken tarkoitetaan hyrinää, murinaa, muminaa,
ininää, vikinää, karhun mörinää, variksen tanssia, voitonkiljaisua,
rukousta ja pyyntöä (hantin könoy, mansin keny, unkarin kunyoral,
vrt. eläinten ääniä jäljittelevät rukoustanssit).
1156. sanalla manc tarkoitetaan arvoitusta, kertomusta ja tarinaa
(hantin mas, unkarin mese, vrt. masi, mansi).
1157. sanalla saw tarkoitetaan sanaa, puhetta, ääntä, noidan
laulamaa laulua, sointua ja säveltä (hantin saw, mansin sow,
saun, unkarin szo).
1158. sanoilla ponkon-sayo tarkoitetaan sienilaulua
(hantin sayo=laulu).
1159. "no nyt toini arvoutus sano" (mieleiset arvoutukset).
1160. "kielilöi näppie kandelehes" (näppii kanteletta,
näppisoitin).
1161. "nuoriso kisattih, vanhat mäntih kotiloihes" (iän mukaan
eläminen).
1162. "nukkabo langoksed laulamah" (yhessä laulaminen).
1163. "mejjän aigua ei kizattu noppah" (uhkapelien vieraasta
alkuperästä).
1164. "kandelehez on puolikymmen noagloa, sruunien pandavoa"
(kielten kiinnikkeitä, alkujaan puisia tai luisia).
1165. "noituu kun Turjal lappalaini" (noitien lappi).
1166. "elähän sie tyhjeä noiju" (tyhjeä=turhaan, noiju=lue loitsua).
1167. "nojineh menöö, ku työnäldetäh pajuo" (työnnetään pajua,
lauletaan).
1168. "häi milma paheksii, ei ottanuh ni kizah" (syrjimisen
outoudesta, vrt. vieraat paritanssit).
1169. "niillähäl laulo niitä virsie, Väinämöisev virsie" (noitien
ja urhojen elämästä kertovia laulettuja taruja, vrt. omia lauluja).
1170. "torven nalttu da lulletin nalttu" (torven=tuohitorven,
lulletin=luikun, nalttu=kaikusuppilo).
1171. "tämä Jouhkon naini, miuv vellen naisem moamo, se kyll oli itkijä"
(itkijä eli itkuvirsien tuntija).
1172. "pitky butkikaza andau möräkembän eänen, lyhyt tsirakemban"
(putkesta laadittu pilli).
1173. "mäim piäl ollah nuorizo" (kisamäet).
1174. "hyö muututtih puukse" (ihmiset tarussa,
vrt. saamelaisten kiviksi).
1175. "siidä läks metsällä se nuorin velles, muuttu kabreheks"
(muuttui kauriiksi, tarujen kieltä).
1176. "rubiemmo mustoapenkkie istumah" (mustaapenkkiä,
kisojen nimiä).
1177. "mustahpenkkih kizatah" (vrt. istutaan).
1178. "ambu nuori Jougamoine, sebä murraldih mudaha"
(kansanrunojen eli noitalaulujen hahmoja).
1179. "häi on ylem muistaja" (laulajan vaatimuksia).
1180. "monieänini soitto" (soitto eli soitin).
1181. "monikielini soitto" (kielistä syntyvät äänet).
1182. "ta sill oli peässä kaikki kun se oli sokie" (päässä eli muistissa,
sokealla laulajalla).
1183. "moanituskiza, yksi sellim myöstyö, toine vastah plässie,
sid jälgimäi tavatah, siit pyörähetäh sylekkäh" (oma nimi,
vieraalta kuulostava tanssi).
1184. "meätsyllä kizatah" (käävästä, nahasta tai tuohesta
laaditulla pallolla).
1185. "lykkäi meätsyllä" (lykkää, vrt. polttopallo).
1186. "ruvekka meättsyh" (kisaamaan kutsuminen).
1187. "miätsyzil ollah" (palloa pelaamassa).
1188. "oi mie olem mettsuo soanun oij-oij-oi" (metsästäjien lauluja,
vrt. joiut).
1189. "marjani mäjeltä huuti, puolukaini kankahalta"
(omia satuja, kaikki elää).
1190. "huudo kuuluu, lölotus" (vrt. lolotus).
1191. "pajuo lörähytti" (pajuo eli laulua).
1192. "häi ennem minuo muah läimähtih" (pystypainissa).
1193. "lyrähtih laulamah" (tunteen mukaan laulaminen).
1194. "sielä olima lyömässä kyykkeä" (lyömäpelit).
1195. "kurie lyyväh" (lyömäpelien nimiä).
1196. "luuz lähti paha mieli" (lähti paha mieli, luusta,
kanteleen soittoa kuunneltaessa).
1197. "siitä loihe laulamah" (vrt. loihtia).
1198. "semmosie vain, lyhykkäisie virsie" (omat laulut,
tunne sanoja tärkeämpää).
1199. "luntkah kisattih" (heittopelien nimiä).
1200. "kunem poaska siitä mäni lähimmäkse sitä luntkoa,
se peäs ensimäkse luomah siitä, se sai itselläh ne poaskat
mi mäni luntkah" (luntka-kisassa, poaska=eläimen
nilkkaluusta tehty keila).
1201. "tuolda kuuluu luru" (luru eli hyräily, vrt. loru).
1202. "lulletil lulletetah" (tuohitorvella).
1203. "lulletiz on sormenliputuzloukkoloi nelly"
(loukkoloi=reikää, nelly=neljä).
1204. "pillil soittau lullettav vienozesti" (vienosesti eli hiljaa,
vrt. omituinen kovaa soittaminen).
1205. "savilullu" (lullu eli pilli).
1206. "lulluzeh kizuau" (kisaa eli soittaa, vrt. tanssii,
leikkii, pelaa).
1207. "paista lovehtii" (lovehtii, itkee itkuvirttä).
1208. "silloin toas kun tipahutti selästäh" (kotka selästään pojan,
eläinsadut).
1209. "muuttu porokse ta hyppäi mettsäh" (mies sadussa,
satujen taustalla haltijoiden syntytarinoita).
1210. "pyhätpäiväd loskotettih kizattih" (kisapyhät).
1211. "lodigaluul kizatah" (lehmän nilkkaluulla, vrt. luiden
pyhinä pitäminen).
1212. "loihata, eänellä itkie" (itkeä äänellä).
1213. "tietäjällä on aina loihtiet" (loihtiet eli loitsut).
1214. "ainoz lauloa loihottoa" (vrt. loilottaa).
1215. "loigahtih itkemäh" (itkuvirttä).
1216. "ennen oldiihan niidä loikottajie" (loikottajia eli itkijöitä).
1217. "laulamah lojahtih" (vrt. loja=laulu).
1218. "lojahutti pajuo" (pajua eli laulua).
1219. "soiton luassuh jallat taluu" (luassuh=tahtiin, taluu=tallaa).
1230. "yhtel luasul tytöt pajatakkoa, siid on tsoma kuulta"
(pajatakkoa=laulakaa, yhteen laasuun).
1231. "moizeh hyväh luassuh virren itki" (hyvään
laasuun, vrt. lausua).
1232. "Simon akkahan se oli hyvä lauluja loatimah,
vaikk oli kuin pieni asie ni heän siitä laulut loati"
(pienistä asioista kertovat arkilaulut).
1233. "siid pajo laittih, a ku om moine tsoma kuulta"
(pajo eli laulu, vrt. laittaa, laatia).
1234. "lohevui pagizamah" (vrt. loihtia, pagizamah
=puhumaan).
1235. "lohevutti rahvahan nagramah" (vrt. lohkaista).
1236. "pajon lirahtus kuului" (pajon eli laulun).
1237. "pajuo lirahutti" (lirahuttaa, laulu-sanat).
1238. "liru om polvekaz, puuhine truba, tuohi peäl"
(tuohella päällystetty puinen torvi).
1239. "paimoi liruttau tyryl" (tyryl eli torvella,
vrt. tyräyttää).
1240. "tämä soitto livuttau plässimäh" (livuttau
eli saa tanssimaan, soiton voimasta).
1241. "soittoa liglettäy" (liklettää, kielisoitin).
1242. "soittoa lilletteä" (lillettää).
1243. "se soittau hyvin lillettäy, vienombal iänel"
(hyvin eli vienosti, vrt. korvat tuhoava kovaa
soittaminen).
1244. "jop on nuori Joukahaini, jop on leuvoin liettiessä"
(kansanlaulujen henkilöitä, kuuluisia noitia).
1245. "sano lieto Lemminkäini, kump on tiijolta parempi,
sen on tiellä seisomini" (noitien välisiä koetuksia).
1246. "siidä iellähpäi keäriessä tuohi tuohella selgäh levenöy
dai datkuu" (tuohitorvessa).
1247. "linnud lennetäh lämbymäh maah" (tarujen alkuperää,
"miksi linnut lentävät lämpimään maahan").
1248. "eänell itkie lekletteli" (itki äänellä).
1249. "pajuo lellerdäy metsäz" (metsässä laulaminen).
1250. "ruadau lellettäy pajon kel" (laulaen
työskenteleminen).
1251. "niitä leikiltäh sanotah, ken ottau toveksi kel leikiksi"
(sanotaan leikillään, sananlaskuja).
1252. "laitto lahjat laulajalla, sanomat sanan sepällä"
(laulajat eli sanan sepät).
1253. "oisko se ollut laulaja se Sappuvoarassa se Petri"
(laulajat muistetaan).
1254. "hänez roih vie hyvä laulai" (tulee hyvä laulaja,
laulajaksi syntyneet).
1255. "tullah laulannan keralla" (laulun keralla
saapuminen).
1256. "laulau ne lapinki lapset, tinarinnat riekuttelou"
(vrt. laulaa riekon lailla).
1257. "koissa laulettih, nuotalla laulettih, venehessä laulettih"
(vrt. joiuttiin).
1258. "hyö kaglakkai laulettih" (kaulakkain laulaminen).
1259. "opiz velli laulua, minä kuundelen" (opi eli tapaile).
1260. "Lemminkäini laulamahe, laulopa lammil lattiella"
(noitien kilpalaulannat).
1261. "iänelläh lindugi laulaa" (laulujen alkuperää,
jokaisella äänensä).
1262. "käzil lauloi" (lauloi käsillä, vrt. elehtien esitetyt
näytelmät).
1263. "laula lauloine meile" (laulujen toivominen).
1264. "laulokaz on, hänem peäz lähtöö lauluo" (laulukas,
päästä lähtee laulua).
1265. "muita mie em muissa jotta ois niitä vanhempie lauluja
laulat" (vanhempia lauluja, kansanrunot=pieni osa todellista
lauluperinnettä, vrt. sanattomat hyräilyt).
1266. "seppozen laulu, jorahellen, pitkähez veätyttäen lauletah"
(lauluilla oma esitystapansa, vrt. henkilöiden omia lauluja).
1267. "tyttölöin laulu kuulu" (yhessä laulaminen).
1268. "laula vie yksi laulune" (laulun himo).
1269. "nuorennu myö lauluperzielöi oldih" (lauluperseitä
eli kovia laulamaan).
1270. "lauluo lassetteloo" (laskettaa laulua).
1271. "pajuo lallattoa kaunehel eänel" (lallattaa pajua).
1272. "akkaine virzytty lailattau" (lailattaa itkuvirttä,
luonnenimi laila).
1273. "sormel lekutetah loukkostu, kakssoaraizen eänem pilli
andau semmoizen" (lekutetah=liikutetaan, loukkostu=reikää,
soaraizen=haaraisen, vrt. soraääni).
1274. "pajjuine pilli" (pajupillit).
1275. "pillih puhuu" (puhuu eli puhaltaa).
1276. "piiskoim peäz om pillibobad, suuh pannah, pimpitetäh"
(pimpitetään, pillikkeiden kukilla).
1277. "piiskoinkukal pinaitetah, huulil pannah a näpil pietäh"
(omat pillit).
1278. "pillil pillitetäh kiistah" (kiistah eli kilpaa).
1279. "soitol soittau bilbettäy" (pilpettää, mikä soitin).
1280. "eräs pinoiheiny kaunehesti soittau puhujez, onz on syväin"
(sydämestään ontot soivat heinät).
1281. "vaikk oli kuim pieni asie ni heän siitä laulut loati"
(omat laulut, laulettua elämää).
1282. "tuskin sem peällä peässyttä oli laulamah"
(laulajien arvostuksesta).
1283. "se oli öläjämini peä asie" (öläjämini=joikuminen,
peä asie=tärkeintä).
1284. "seizotah haudazen kohal, roagazed on käes,
roagazil raskutetah gurie, puuhista kabuista, anna mänis
haudah" (haudazen=kuopan, roagazed=kepit,
kabuista=kapulaa).
1285. "pezäguruh kizoammo" (keilapelien nimiä).
1286. "pirttilöissä kisattih ta riihilöissä kisattih"
(kisattih eli tanssittiin).
1287. "pengou minuu, ei ota plässimäh" (pengou=syrjii,
plässimäh=tanssimaan, vieraat paritanssit).
1288. "laulaa nuori Jougamoni, sorzazen on i soili, laulaa
vanha Väinämö haukkazen havuili, sorzazen on sorraldaa
i perraldaa" (noitien kilpalaulantaa).
1289. "läkkä peittosilla" (piilosille).
1290. "peittosih kisattih" (lasten kanssa).
1291. "peittämizeh pagizoo, ei jäynö" (peittämizeh
eli salaperäisesti, vrt. jäynät).
1292. "kämmenii paukutetah yhteh kizatez" (kisatessa
eli tanssiessa).
1293. "ken gu voiz minul saaran sanua" (saaran eli sadun,
vrt. sara, sala, r=l).
1294. "istumma ilokivellä, kiven kirjavan selällä,
poajen paksun parmahilla" (omat kisapaikat,
luonnon luomia).
1295. "niill on niin kirpie semmoini se eäni"
(linnuilla, äänien antajat).
1296. "bapkah kizatah" (lehmän nilkkaluulla kisattu
peli).
1297. "se oli paras itkijä ta se i mahto" (mahtoi itkeä,
tunsi itkuvirret, vrt. vanhempi sanaton itkeminen).
1298. "kivyöh kizates ku ottajes kivyt kirbuou siiritsi,
sanotah, paloin nygöi" (kivillä kisattu leikki,
siiritsi=ohitse).
1299. "em mie balalaikkua osta" (ostetut eli vieraat
soittimet).
1300. "paginan livutti" (pakinan eli tarinan).
1301. "hyvä om paginale" (hyvä tarinoimaan).
1302. "paginal ollah" (jutellaan, tarinoidaan).
1303. "ta siitä ruvettih pakajamah, oikein kuulumisija
kyselömäh" (pakajaa eli kysellä kuulumisia).
1304. "mie sanon hyvät sanomat, pagizen hyvät pakinat"
(sanomien sanominen).
1305. "pajata sie, tsikkon, mie hodi kuundelen siun hyvie virzie"
(hyvät eli omat virret, siskon laulamat).
1306. "helävästi pajattau" (laulaa heleällä äänellä,
vrt. heli, hellä).
1307. "kuules tytöt kulleh pajatetah" (laulavat yhessä,
vrt. paju=laulu).
1308. "pajol kizattih ennen vanhaz" (tanssittiin laulun
säestyksellä, ilman soittimia).
1309. "pajuo haikurdetah tytöt sie, kai korbi kajoau"
(korvessa laulaminen).
1310. "pajuo karahuttoa da täs kai igäväd" (paju vei pois
ikävät, laulun voimasta).
1311. "paivupillii laitah" (laitetaan pajupilliä).
1312. "pajjupillil soittau" (omat pillit).
1313. "miun teätä laulo noin, kun nuottoa kuto tahi paikkai"
(oma työ laulattaa, teätä=eno tai setä).
1314. "paimointorv om puoldu syldy, tuohine, hoabaizen
onton hallon ymbäri, suutsuras kajjembi, perä vällin,
puolen voaksan kiehkovuz" (paimentorven rakennetta,
tsuras=puolesta, kiehkovuz=halkaisija).
1315. "en ole igänäh kädeh otelluh karttiloi" (karttiloi
eli pelikortteja, vieraat keksinnöt).
1316. "kudai näbiembäh nellunnoo, se oton ottoa toizes"
(ottaa oton, voittaa kilpajuoksun).
1317. "sitä oli joka kylässä omituini kyykkämoa"
(vieraat kylät, vieraat kisat).
1318. "ol ennen ukko da akka" (satujen aloituksia).
1319. "ennen oldih muamo da poigu" (äiti ja poika).
1320. "oli ennen ukko, ukolla kolme poikoa"
(vrt. heimojen syntykertomukset).
1321. "ukolla i akalla oli poiga da tytär" (perheistä
kertovat sadut, vrt. haltijaperheet).
1322. "siit oikeil laulu loajittih" (tärkeistä tapahtumista
laaditut laulut).
1323. "akku e ule kandeleh seinäl pidiä" (kannel
miesten soittimena, vrt. laatijan sukupuoli,
vrt. naisten ja miesten soittimena pidetty kannus).
1324. "tuom pitköä tämäl lyhyttä matkoau"
(satujen kuvakieltä).
1325. "poalikanvedo om brihoil, jallad vastai lattiel kaks
miesty, yhten käed om poalikan rannaz da keskel, toizem
mugalen, ristakkah, keimistellähez, jälgimäi yks kukerdau
toizen, seizau nostau toizen" (palikanvedon kuvaus).
1326. "kandelehez om puolikymmendy poalikkastu
sruunien kriepittäveä" (palikkaa joihin kielet kiinnitetään,
kanteleen osia).
1327. "boabossinad ollah zoakkunat" (isoäidiltä perityt
sadut).
1328. "poaskah kisattih" (heitettiin luisia keiloja,
muita nimiä häkkine, petraine, pitka ja ryttsy).
1329. "ta pohjaseh päin kul läksi, sielä joijuttih"
(pohjanen, joikaajien suunta).
1330. "lappalazet ollah Rugarven puoles pohjazella"
(rukajärven puolessa, vrt. koko maassa,
lappi-paikannimet).
1331. "laulelen lapin latuja, kotapoijan polkomie"
(le-loi-le-loi-laa, loilotus säkeen perään).
1332. "ol ukko d akka, i heil oli kolme poigua"
(satujen aloituksia).
1333. "mukavie polveksie siul on" (sutkautuksia,
vertauksia).
1334. "polveksilleh pagizoo" (vertauskuvallisesti,
tarujen kielellä).
1335. "sem paginoiz om polvie" (pakinoitsijat,
taitavia kielen käyttäjiä).
1336. "sanam polvi" (polvi eli parsi).
1337. "polvekas tyytty" (käyrä paimentorvi).
1338. "paimenen truboa oli kahta sorttoa, oli aivan tuohesta
loajittu a toista sanottih polvitrubaksi, siidä tuli katkielija
eäni, siidä oli puuda, tuohi oli keärittu ymbäri puusta"
(tuohiset ja tuohella päällystetyt torvet).
1339. "tuopa vanha Väinämöini, tietäjä ijän ikuini,
virren porras polvuhini" (virren porras eli välittäjä,
laulajat=perimätiedon välittäjiä).
1340. "joijutah porkkasukakse" (sukat sykkyrälle,
joikujen voimasta).
1341. "rupiemma borttsah, kumbani voittau" (borttsah
eli painimaan).
1342. "ruvekka bortsah, opimmo vägii toine toizen"
(opimme väkiä, koettelemme voimia).
1343. "bortsaz ollah" (lainasana, vrt. vanhemmalta
vaikuttava pystypaini).
1344. "torah keändih bortsu" (kääntyi tappeluksi).
1345. "ei pijä bortsujja, sovat revitäh" (vaatteet repeytyvät,
vrt. valokuvissa näkyvä pystypaini).
1346. "bortsuitustu katsotah rahvas" (katsovat painimista,
vrt. haltijoiden huviksi kisaileminen).
1347. "vain sitä ei soa potkimalla potkie muuta kun sillä
poalikalla lyyvä vain sitä kurie" (palikkapelit).
1348. "talvella meättsyö potitah muzikat" (potkivat palloa,
määtsy=pallo).
1349. "Anni tytti, ainuo neidi päiväm poukkuo pezöyve"
(kansanlaulujen kieltä).
1350. "brelo" (tuohella päällystetty torvi, muita nimiä
liru ja premo).
1351. "paimenell on trubane ili bremone" (lainasanoja,
vieraat paimenet=vieraat torvet).
1352. "soittoa brimbetteä kandelehel" (kanteleen ääniä).
1353. "soitol soittau brimbettäy" (vrt. kanteleella).
1354. "soittau prinkuttau hyväh loaduh" (hyvään laatuun
soittaminen).
1355. "ilokse kummampaginoa pajistah" (kummanpakinaa,
sukkeluuksia, kompia).
1356. "seppä pihal lambizen lauloi, piened maimazet peäl
priskamah, lohenkalat peäl loimahan" (omat sepät eli
sanasepot).
1357. "brylly on luajittu raidazesta vitsasta, sertsa otettu
i piäh tuohine sarga kiäritty truban tabah" (brylly=pajupilli,
sertsa=sisus, truban=torven).
1358. "itkietäh Venan akad ainos" (venäjän akat,
itkuvirsien vieraasta alkuperästä).
1359. "puhtas pagin" (pyhä, valheeton).
1360. "puikkoh kizatah, pärepuikkuo, vitsanvarbastu pannah
tukulleh, sid lekahuttamata nopatah yksim puikkoizin"
(puikko-kisassa, otetaan tukusta puikko toisia puikkoja
liikuttamatta).
1361. "kizatah, siid vai helmat puiskau" (kisataan eli
tanssitaan).
1362. "buoloa totsie ainoz uuz uvvel" (buoloa totsii,
kertoo sukkeluuksia).
1363. "kondii sanou, ga ottakkoa minuu abulazekse puolei
roadamah" (ihmisiä auttava kontio, edustaa taruissa
kaikkea hyvää).
1364. "sanozin sanan, puolen toista toivottazin"
(laulujen aloitussanoja).
1365. "puoliöizessä on se eläjien soari" (eläjien saari,
omat tarut=omat paikat).
1366. "jänis sanou pojillah, pupu pupu poikaseni,
kolme yötä miun kojossa" (eläinsadut).
1367. "milläh keräni alaksi, silläh keräni puraksi"
(sananlaskujen rakennetta, vrt. sini - kuni).
1368. "ongo vetyä venehtä mualla, purttani kuivilla kumata"
(kansanlaulujen kieltä, vrt. keinotekoinen kalevala).
1369. "vienoiänine burune tsirajau" (burune eli
kulkunen).
1370. "butesta soittuzie liajitah" (putkesta soittimia,
karhun tai koiranputkista).
1371. "gleitäh puuloi kandeleheh pannes" (gleitäh eli
liimataan).
1372. "puuttu pursi Väinämöisen, takertu Vänöv venoni"
(väinön matkat, henkimatkoja).
1373. "pyhimpäivin nojallaheze durmel muskad, akad mättähäl
istutah ombeluksien ker, nuorizod mäel nostah, kizatah"
(muskad=miehet, vrt. nurmilla istuneet volgan kansat).
1374. "läksi vejet silmistähe itseltäkki soittajalta pyriemmät
pyyn munie" (soiton voimasta).
1375. "assu Jongolan joven randah, pyhän virram pyördimil,
tulizes kosses haugi seizoo, suun avoaa Seppuo syyvä"
(sepposen laulusta).
1376. "ne toas alettih siinä pyörähellä vain, käsikeässä siinä"
(pyörähellä eli tanssia).
1377. "tule arvoutusta sanomah" (oma viihde).
1378. "päivykizad om pyhimpäivin" (omat pyhäpäivät,
poutapäiviä, ilmojen mukaan järjestettyjä).
1379. "pidää lähtiä päivykizah" (päiväkisoihin).
1380. "päivän ennättämä linnumpoikani" (luonnon
ihmeiden selittäminen).
1381. "a vai lähten omaani päivänvalgevuzii valgejii
valdazii vaivuttelemah" (itkuvirsien kieltä).
1382. "ei pidäs pälähteäkseh, pidäs hyvin sanuo"
(pälähtää, sanoa ajattelemattomasti).
1383. "pagizoo päpäldeä, ei ole ni sanan lomoa"
(sanan lomaa, väliä, oikea puhe).
1384. "sanoi pärähytti, duumaits ei sanojez" (tuumaitse
sanojaan).
1385. "meri präiskyy huulillani, sammalet silmillä päräjäy"
(loitsujen kieltä).
1386. "onzi puu pömizöö" (ontto puu, omat soittimet).
1387. "pömpötti" (kumeaääninen kello).
1388. "bömy" (kulkunen).
1389. "midä puuttuu börböttelimmö yön kaiken"
(oma viihde).
1390. "se om börbötti hyvä, ainoz börböttäy"
(pörpötti eli puhelias, vrt. miehiä puheliaammat
naiset).
1391. "pehmeil sanoil pagizoo" (pehmeillä sanoilla
pakiseminen).
1392. "pehmiet sanad on hänel, ei soa suuttuo hänem peäl"
(pehmeät sanat, omia hyveitä).
1393. "tupa täynnä tuppisuita, peri seinä tietäijä,
ovisu osajavia, sivu seinä laulaija, laulavat lapinsanoja,
hijen virtä vinguttavat" (lapin sanoja eli hiien virttä,
vrt. hiisi=sukulaisen henki, perheen suojelushenki).
1394. "itse löihimme runoxi, laitotimme laulajaxi"
(runoksi eli laulajaksi).
1395. "lauloin me mokomat miehet, rutjan koskeen kovan,
johon puut päen putovat, hongat latvoin langeavat,
jost ei kuulu kuuna päänä, selkiä sinä ikänä"
(laulaen karkottaminen).
1396. "koti joukko arveleepi, mistä tuo on pillin saanut,
Väinämö tasasen torven, jolla soittain tuleepi, puhki korvani
puhuupi, läpi pääni läylentääpi" (tasasen torven,
vrt. kanteleen).
1397. "ennenkuin Väinämö sanoopi, emännille soitteleepi,
jott on harkku hauvin luista, kannel on evän kuvuista"
(kalanluiset kanteleet).
1398. "Kullervo Kalervan poika, soitti suolla mennessähän,
kajahutti kankahalla, kangas vastahan kajahti, suohut
vastahan sorahti" (omat soittopaikat).
1399. "laula, laula, Väinämöinen, hyrräile, hyvä sukuinen"
(laulajasuvut).
1400. "kysymän, kuleman, miste on kandelet kotosi,
lohen purstosta punaisen, ahvenen kutu kalosta,
mist on kansi kanteläsa, sären suren suomuxesta,
mist on naulat kandeläsa, hauin suren hambahasta,
mist on kielet kandeläsa, siian suonesta sinisen,
hiuxiista hien nejon" (kanteleen syntysanoja).
1401. "vaka vanha Viänämöinen, sitte rupesj laulamaan,
laulo, jotta järvet läikky, mua järisj, hongat huoju,
vuoret vaskiset vapisi, kivet rannoilla rakoili, puajet
paukku kalliolla, Viänämöisen laulaessa"
(väänämöinen, vrt. vaana, vana, vanha).
1402. "vaka vanha Vämämöinen, istu rautasen rahin
piähän, petäjäisen pienan piälle, siinä soitti kanneltansa,
siittä ilo ilolle tuntu, soittu soitullen kajaht" (kuuluisat
soittajat).
1403. "soiti kauan kandeletta, koti väien nukkuaxi, valkia
samuavaxi, sai väiän nukuttanexi, valkia samuttanexi"
(uneen soittaminen).
1404. "pajupilli, tuohitorvi, se on minun mieleeni"
(pillit ja torvet).
1405. "laulelkaamme, soitelkaamme, tehkäämme ijän ilolla,
joka työksemme pätöövi, työksemme kelpoavi, kunnek
lyömme lyykyämme, sysäjämme syykyämme" (laulaen
työskenteleminen).
1406. "täytyypä tätä tupoa, lainataanpa lattiata, miesten
lauluja lasella, hyräillä hyväsukuisten" (miesten lauluja,
vrt. sukulaiskansojen urholaulut, vrt. henkilökohtaisemmat
naisten ja lasten laulut).
1407. "sillon laulan, jollon jouan, kun en konsa jouakkahan,
niin en sillon laulakkahan" (tunteen mukaan laulaminen).
1408. "tämän illaista iloa, päivänlaskuhun laulantota"
(iltaisin laulaminen).
1409. "tytöt tanssii, helmet helkkää, sinne poikiin silmät
välkkää" (tyttöjen tanssit).
1410. "pojat sitte laulamaan, oisit maassa mansikkana,
moaan povessa puolukkana, söisin mie syämmeheini,
vanuttaisin vassahaini" (poikien laulut).
1411. "soi, soi, pillisei, empä pistä pinorrakuo, enkä heitä
heinikkuo, enkä kanna kanarvikkuo" (pilliä laadittaessa,
elävä olento).
1412. "nyt pä lähen laulamani, syöxeme sanelemani,
enen suatoia sanoja, ennen eukon neuomia, vanheman
opettamia, pohjan pitkästä pärästä, lapin maasta laukiast"
(vanhemmilta saadut sanat).
1413. "joko laululle lähemme, virten töille työntelemme,
panemma käen kätehen, lihan toisehen lihaan"
(käsi kädessä laulaminen).
1414. "lähteännä laulamaan, saahanna sanelemaan,
näitä saatuja sanoja, joita ennen eukko neuvo,
oma vanhempi opetti, kehrä vartta kiertessähän,
väätessähän värtänätä" (kehrätessä laulaminen).
1415. "oishan mulla saatuja sanoja, kuni kuusessa
käpyjä, petäjässä hilposia, joita ennen eukko neuvoi,
oma vanhempi opetti, moalimata luotaessa, ilmoja
suvettaissa" (luomisesta kertovat laulut).
1416. "vaan ei ole eukon puoletkaan, eikä vanhemman
vähhääkään, ihte mä soamani sanonut, ihte tieltä
tempomani" (elämän tieltä saadut laulut).
1417. "siis nyt laula, leito kiele, soita, soita, suu sorea,
niin kauvan kuin saat eloilla, laulaa ihmisten oloilla,
kaiken kansan kuuluvilla" (ihmisille laulaminen).
1418. "ei tässä surulla syödä, eikä elellä huolen kanssa,
täss on soitot seinillämme, porokellot portin päällä,
rämppäkellot rästähillä, tanner täynnä tanssijoita,
keskupiha keikkujoita" (pidoissa laulaminen).
1419. "laulan minä lammin lummin, meren helmet
helkyttelen, saaren kukkaset sanelen" (ympäristöä
kuvailevat laulut).
1420. "laula, laula, Väinämöinen, hyräxi hyvä sukuinen,
tuopa vanha Väinämöinen, varmon kyllä vastaeli,
varainen on laulamaxi, aikainen on ilon teoxi"
(illalla laulaminen).
1421. "ite vanha Väinämöinen, otti soiton sormillehen,
kantelen kätensä alle, vasta ilo illolle kävi, soitto soitolle
tajusi" (soittajan käsissä eloon heräävä soitin).
1422. "vaka vanha Väinämöinen, käsillensä käänsi
käyrän, käänsi käyrän polvillehen, otti soiton sormillehen,
kantelvon kätensä päälle, kantelen kätensä alle"
(soittamaan valmistautuminen).
1423. "nyt me olemma ynnä, yhten seinusten sisällä,
yhten malkajen malolla, langoxet me olemma,
käsi kähmäs olemma, yhelmyxeen tulemma"
(lankojen keralla laulaminen).
1424. "lähtekämme laulamahan, saakamme
sanelemahan, siit on kumma kuulovan, ime ilman istuitak"
(aloitussanoja).
1425. "joko saan sanelemaan, joko lähen laulamahan,
sallippa sanan sanonen, sanan kaxi kalkkautan,
sanan kolme kolkkautan" (jokaisella omat aloitus
ja lopetussanansa).
1426. "eipä koski kielaskana, laske vettähän visusta,
eipä laulaja hyvänäk, laula lopen laulujahan"
(lopetussanoja).
1427. "jo nyt lakkaan laulamasta, herkiän heläjämästä,
jo sen värsyn päähän päästijn, laulut lailla laskettihin"
(lopetussanoja).
1428. "koskan puutun puhehia, enkä saavuta sanoja,
sanoin puolilla sanoilla, puheella puuttuvalla"
(säkeiden välissä laulettua, parhaimmat laulajat
keksivät kokoajan uutta).
1429. "kelvoskin kerran väsyy, sitä pikemmin pikkarainen,
jääköhön sanat jämeät, lasten laulamattomaxi"
(lopetussanoja).
1430. "kukum minun käkösen, ja laolal lintuseni,
kaiahtelek kantelon, soem minu soittimeni"
(kanteleen kutsuminen käeksi).
1431. "koettelin kalahttaalta kuulosttoov vaen en erottanna
kun sorinnoo" (puheen sorinaa).
1432. "männöötik hyö sin kalenoihi" (kalenoihi eli
tansseihin, kalentka, vieraat seuratanssit).
1433. "nuoret männiit sellaista hökkiä yläkylliä päi, jossai on
varmast kalenat" (vieraille vaikutuksille alttiit nuoret,
moni jää sille tielle).
1434. "väkikalikka pantiij jalkaiv välliin, käsin koitettiin
kumman takapuali nousi" (väkikalikkaa vedettäessä).
1435. "ku ol hyvä lyäjä lens kalikka kauakskii" (pilpuksi
kutsutussa lyöntileikissä).
1436. "kalla" (pääsiäisen aikaan kisattu lyöntileikki).
1437. "kampaa" (vedettiin, vastakkain istuen ja käsistä
vetäen).
1438. "kampapeli" (koivun ihotuohesta ja kammasta
laadittu huulisoitin).
1439. "se o viel kampelaa mut kyl se notkistuu" (soitto
kampelaa eli kankeaa, soittotauon jälkeen).
1440. "s oli kankuria nimeltäns sitä kans tanssattiin sittek
ko purppuriin kyllästyttiin" (seuratanssien nimet lainaa).
1441. "ain höylätukin pääs laulumiehen ja tahti kannattamas"
(sokea mies, laulajaksi syntyneet).
1442. "ennen olhaa se tok kannel joka tuvan seinällä ja
sehhää mies ol ken osas sillä soettoo" (kannel joka tuvan
seinällä, vrt. kannus joka kodassa).
1443. "miun issäin soitti kantelel" (vrt. obinugrilaisten
"soivat puut", miesten soittimia=miesten laatimia).
1444. "kantelehen kansi piti ollat tihiäsyisestä kuusesta"
(kanteleen osia).
1445. "kiskottin kantto" (kiskottiin kantoon, miteltiin
voimia istualtaan).
1446. "minä laiton sen kanttui" (kanttui eli kumoon,
pystypainissa, vrt. kanttu vei).
1447. "kappia ajethaan, yksinki ku ilmanaikhaansa lähethään"
(ajetaan kappia eli kilpaa, yksin ja yhessä kisaaminen,
vrt. valokuvissa näkyvät rekikisat).
1448. "minäpä tanssin melekutosta kultani kanssa kappia"
(kappia eli kisaa).
1449. "mist saara vahv kapul et kestä vettä väkikapula"
(omat kisat, omilla välineillä).
1450. "kapulapaini" (paini jossa ottelijat koittavat selättää
toisiaan kahdesta kapulasta kiinni pitäen).
1451. "karast saap vaikka" (soittimen, karasta=tiivissyisestä
kuusesta).
1452. "kara" (jousisoittimen jousi, roka).
1453. "kuusesta kuuluva tulloo, karankosta, kans kanteleesee"
(kuuluva=soitinta, karanko=kuivahtanut kuusi).
1454. "sois sois sorapilli, kaak kaak karapilli"
(pillien nimiä).
1455. "se ko lauluoa oikei tosissuoa" (laulaa tosissaan,
vrt. omaksi iloksi).
1456. "ruppee karhuks" (karhun liikkeitä jäljittelevä
leikki).
1457. "imeek karhua" (joululeikkejä).
1458. "karhuu kuletettii joulpelilöis" (kuljetettiin,
karhuksi tekeytynyttä leikkijää).
1459. "ne hiippakoivut oli ympärip pihan, semmonen
ympyskäinel lenkki ja yks oli keskellä ja s oli karhuhiippa"
(juhannuskoivujen ympärillä kisattu karhuhippa).
1460. "karhunkapulaa verettii" (karhunkapulaa eli
väkikapulaa, vrt. karhun iloksi, karhu=väen eli
ruumiillisen voiman ilmentymä).
1461. "veletees karhunkouraa" (kiskotaan toisiaan
suljetusta kourasta, neljästä sormesta).
1462. "tus mun kansani karhunkynttä" (kisa jossa
käydään varpaat vastakkain, laitetaan sormet hakaan
ja pyöritään taakse nojaten).
1463. "karhukynttä veettii" (karhulta saadut kisat,
osa ikivanhoja).
1464. "karhunkämmentä velettiin" (vrt. kouraa).
1465. "karhunkäpälää vettää, kummalako oikenevas sormet"
(mittaa neljän sormen vahvuutta).
1466. "karhunpaini" (pystypaini).
1467. "ennen ne aina puhu niist hölmöläisist, mitä ne tek,
mun ne om mielest karissup pois" (hölmöläisistä kertovat
sadut).
1468. "Selma sano häntä karmi enstäi nii kovast pintaa"
(pintaa eli ihoa, karmivat kummitusjutut).
1469. "iha miu selkäpiitäi karsii, ko haastaat kummitoksist
iltasil" (kertoo kummitusjuttuja).
1470. "ei se karrastant millonkoa" (ääni laulaessa ennen,
vanhuus vai liika laulanta).
1471. "kyykkii lyöttiin kartikoilla" (kyykkää kepeillä).
1472. "mikä se nyt juohatti miu päähäi sen toise karti"
(juohatti=juolahti, karti=laulun säkeen).
1473. "kakskarttine" (kaksisäkeinen laulu).
1474. "kapuamises oli karttuja, jolla kapua nakattiin"
(keilapelien nimiä).
1475. "paalikat pantih ristih kasal ja kartul lyätih hajal"
(kartulla lyödyt palikat).
1476. "myö saaottii linnaa, siin ol sellasii puupalasii ja
karttuloil heitettii" (sanottiin linnaksi kyykkää,
keilapelien tulosuunnasta).
1477. "lyötiin sitä pallua, kartulla lyötii" (kartulla eli kepillä).
1478. "mennäk karttua" (kartulla lyöty pallopeli).
1479. "koivu taikka karttu oli" (väkikapulaa vedettäessä).
1480. "karttuu vettäissä pantii jalat vastakkai ja sit veittii
niinko jaksettii" (karttua eli väkikapulaa vedettäessä,
vrt. karhunkapulaa).
1481. "vejethään karttua kumpi voittaa" (voimien
koetteleminen).
1482. "nuarem mie olin kartuvvelos" (hyvä
kartunvedossa).
1483. "kasakas pantii paalikka pystyy ja se pit heittää
kartul nurin, jos osu, pit hakeek karttu pois ennen ku
kasakka ehti panna paalikan takasim pystyyn"
(keilapelien kuvauksia, vrt. kasakkamäki).
1484. "kasevia juttuja että sillä täytyy nauraa vattansa
kipeeksi" (kasevia=osuvia, nasevia).
1485. "ei se paljoo puhunut, mutta kyllä ne puheet oli sitte
sen kasevampia" (kaseva puhe).
1486. "iltamiissa tuntu niin kasinaiselta" (kasinaiselta
eli epämukavalta, vieraiden seurassa istumisen
myöhäisestä alkuperästä).
1487. "oot sie kuult sitä kuatskuu" (kuatskuu eli kaskua).
1488. "on niitä ukko Eroisella vanahoja katskuja"
(katskujen tuntijat).
1489. "papallahan niitä on kaskuja, kaek moalima asijat tietää"
(omat opettajat).
1490. "miehet poltettii piippuu, naiset haassettii kaaskoi"
(kaaskoi eli kaskuja).
1491. "pannaampa muuvvan kasku" (ajan kuluksi).
1492. "Pekka kun kaskuil niistä Puanalan tytöestä, niin,
jo sillä pit naoroo" (kaskuili eli kertoi hauskasti).
1493. "kyllä se oli veleho kaskunikkari" (kaskunikkari
eli jutunkertoja).
1494. "se onkii kaik totta mitä mie täs kaskuun"
(kaskut=tositarinoita).
1495. "koha koaskuvoap" (kertoo kaskuja).
1496. "se Joona siinä kävi kaskuamasa" (puhumassa
mukavia).
1497. "ensimäi katanssi ol vastaksuten, siit likkojem pyärimii
ja kolmas katanssi poikijem pyärimii" (vierailta tuntuvat
seuratanssit).
1498. "semmoinen suatska oh heilej juohtunna mielleen"
(suatska=juttu, tarina).
1499. "katrillis ku pelmanni rupes pelaah, nii siit ne mem
polskaa kaikki ja" (vieraat katrillit, vieraat pelimannit).
1500. "se oli pitkästynny ja se oli lähteny kattohan ette,
ko s ei tulekhaa" (haltija, lähtenyt katsomaan tytärtään,
ihmisten kaltaisia).
1501. "kauvvatik kaukaa viisas puhhuu" (puhuu kaukaa,
vertauskuvin).
1502. "se on kaokaesta puhetta, se eij juohum mielee,
se ov vae semmosta huhua" (huhupuheet,
vrt. huhuilla).
1503. "se vastas niin kaukaa ja kierästi, että otappas
siitä sittes selevää" (kiertelyä oudoksutaan).
1504. "mää noin kaukaa kaaritten" (kaaritten
eli kysyin asiaa, vrt. kaarrella).
1505. "minä kuulostelin nui kaukaseltaa sitä juttua"
(juttujen kuulosteleminen).
1506. "mitähä se sitä asijataa nin kaokaettaen kiertel,
ku puhuva meinas kuitenki" (kierteli kaukaa,
harkitseva puhe).
1507. "lepästä kaola ja katajasta tärrä ja tuohi pantiin
jatkoksi" (tärrä eli kieli, tuohitorveen).
1508. "parree juoksia tekkee kaulaa huluppeesti
huonompiinsa" (juoksukisat).
1509. "mentih kaulajaisillet tah parisilleh"
(joululeikkejä).
1510. "niit kaulaajaisii leikittih kaulaajaisis joulunaikah"
(leikkien nimiä).
1511. "ne tanssasi siellä talolla koivistolaista,
saksanpolokkaa, engelskaa ja kaustislaista"
(vrt. me).
1512. "puhhuu levejjään kaottoon" (leveästi eli
liioitellen).
1513. "ei mnuun kauttan vaa se jut leventyn, en ol kelläs
mittäm puhun" (juttu leventynyt, vrt. levinnyt).
1514. "nuin kaotta rantaem puhhuu, ei kohti sano assieta"
(puhuu kautta rantain).
1515. "kun olivat siellä tuohitorvella kavvautelleet soittook"
(korkealla mäellä).
1516. "mitä ihmmeellisempeä kun lie, se sannoo että kee"
(sanoo kee, ihmeellistä asiaa kertoessaan,
vrt. karjalan ka).
1517. "ennen aikah käy lysti satu niist mansikoist"
(omat sadut, kaikki elää).
1518. "joskus oli sit jotaki venkerska ja, tota krakoviakki
ja jotta kehryvalssi ja jotta simmos" (jotain simmosta,
nopeasti unohtuneet paritanssit).
1519. "sij ja mentiin kehtokeikkaa" (istuttiin jalat
lomittain, käsivarsista kiinni pitäen ja keinuttiin
edestakaisin).
1520. "koitellaanhan konoja lyyvväk, kennem persek
keikahttaa" (lyödä konoja, painia).
1521. "keikkaa kum mentiin nin syliksyttäin istuttiij
ja keikuteltiin toista varpaannokassa" (keikkaa
mentäessä).
1522. "Lassi vaekka on isomp keikoo heitti kun Mikko tempas
hartijavoemin" (tempasi maahan, paini=taitolaji).
1523. "on ne heittännä keiloa" (heittäneet keilaa,
kaltevan laudan päälle laitettua palikkaa).
1524. "heitetieks kasakeiliä vai rivikeiliä" (keilapelejä,
rivikeili=riviin asetetut palikat).
1525. "missäs sitä mentiin takapualikeinua, ja käsikapulaa vetivät"
(kisojen nimiä).
1526. "nuaret ain keinuilivat ehtot" (ehtot eli illat).
1527. "siihhää niit aina keinuvel iltasittain, likkoi ja poikii"
(keinumäellä).
1528. "mut siäl keinumäjel ja välil täyty soittaa"
(soittaa keinumäellä, toisten tanssiessa).
1529. "joku keinunummi ni ni sin piretti seura enne"
(keinumäet ja nummet).
1530. "leskee taas hypättiin siäl keinunummel"
(seuraleikkejä).
1531. "vaari siäl taas laulaa kejaattaa" (laulaen
työskenteleminen).
1532. "mistä hänen oli joku ensin kekannus semmosej jutun"
(juttujen kekkaajat).
1533. "kekkäjäiset" (kemut, tanssit, vrt. kekkerit, kekrit,
vrt. ke=pyöreä ja pyhä).
1534. "männää vaa varpasillaa, keksitää männää
kerkijäistää" (kuljetaan varpasillaan hyppelehtien,
omat tanssit).
1535. "se ei ossoom millonkkaa immeisiks huasttook
aina kekkevvää" (kekkevää=nälvii, irvailee,
ihmisiksi haastamisen vastakohtaa).
1536. "kun ov vuan semmoinen kajakka ilima"
(tuohitorven ääni kuului kauemmaksi,
soittimien alkuperää, ihmisille ja henkiolennoille
viestimistä).
1537. "keljahutti vaan toisen kyljellensäv vaikk oli paljo
piänempi" (pystypainissa, taitolaji).
1538. "minua ku oikei rupeis keljuttamoa siel iltamas,
ni em meä kehant loppuu ast ollakkoa" (iltamien
vieraasta alkuperästä, vrt. tyhjäksi jättävä baarissa
käyminen).
1539. "soittaa kelkkipillillä" (männyn latvasta
laaditulla pillillä, omat soittimet=omista aineksista).
1540. "männee niinku tetrim poika tiukuttas"
(kelkkipillin äänestä, vrt. tetripilli).
1541. "meil ei kelloloi olt muuta ko laskijaisajos ja ku käytii
morsianta ottamaas" (kelloloi eli kulkusia, metalliesineet
vierasta alkuperää).
1542. "ket tantsivat ket makasvat, ket tahto unta ottaa"
(omien tapahtumien leppoisasta luonteesta,
omien kesken vietettyä aikaa).
1543. "välist kum myö äilyttiin kenaa lyömään nin ei
meinattus syömään keritäp" (kena=lyhyt vinoksi veistetty
kapula jota lyötiin kepakolla).
1544. "pilppuu ja kenaa lyötih" (lyömäpelien nimiä).
1545. "kennäil lyötii palloo koko päivä" (kennäillä
eli kentällä).
1546. "se ol se kentta ihan täönnä väkkee" (kisakentät).
1547. "kesällä kenttilöellähän ne piti tanssit"
(tanssikentät).
1548. "miähet painiskeli, löi kentturalle" (kentturalle
eli kenttään).
1549. "saapa nähäk kumpi meistä kentän korijaa"
(kentän korjaa, häviää pystypainissa).
1550. "siälä tanssattiin sitten kenturoilla" (kenturoilla
eli mäillä, helavalkeita poltettaessa).
1551. "siinä heitettiin semmonen kepakka nin kauas
kun kukij jakso" (karttupelissä).
1552. "kepakon tyvel pit lyyä kalikka lentämää"
(kepakoilla lyödyt kalikat).
1553. "vähä aejam piästä kerättii soutumiehijä, ja viis venettä
ol soutamassa ennen ku suatiir rantaa" (jättiläismateesta
kertovassa sadussa, vrt. jättiläissammet).
1554. "minä sittä kerroin yhen kaskun" (kaskujen
kertojat).
1555. "kum minä olim poekasena niin ne semmosta kertoelivat"
(ne eli vanhukset).
1556. "sormkoukku väretän kesmäisil sormil" (vedetään,
vrt. karhunkynttä).
1557. "omas keskuuvessaa hyö laulaat kyl, a ku vierait tulloo
siis hyö ei nois laulamaa" (omassa keskuudessa laulaminen,
vrt. pyhät laulut).
1558. "oikeen semmonen sutki se juttelemaan oli kaikkia"
(sutki eli hauska, vrt. sutkautus).
1559. "paiskoan sarvet kettoo" (painittaessa,
vrt. voimiaan koettelevat uroseläimet, urheilun eli
urhoilun alkuperää).
1560. "tuleppas mies koittamaan, äkin minä sun ketän"
(ketän eli väännän kenttään).
1561. "se toinen sittä keuskahttaa nurin" (pystypainissa,
maahan kaatunut häviää).
1562. "nee veti köyttä" (vrt. me).
1563. "kehrurityttöö ja kymmentä kynttä ja heikkilää
ja Tyrvännöl lystii" (tanssien nimiä).
1564. "elä tuolla laella huastooj juakerra"
(oikea puhe).
1565. "minen vaenen niinkua vastannu sen juakerruksii
sana sanua" (vastata sana sanalta).
1566. "aina oli piäntä jaaninkia, ja siitä tuli koitokset sitte"
(koitokset, vrt. koitella voimiaan).
1567. "niit ehtosilt jaaritteli" (miehet taruja, oikea
isänmaallisuus, isiltä saatua perimätietoa).
1568. "minä saarnaan ja jaarnaan puujuurist"
(vrt. saaraan ja jaaraan).
1569. "ettes siin koko päivää jaarnaa" (jaarittele,
puhu pitkään).
1570. "kyl henel sitä jaarutust piissa, vaik koko peevä"
(jaarutusta eli juttua).
1571. "ei niitä nykyjään kuule arvuutuksia, nehän ennen
niitä jako toesilleen kuka oes kummempia osannu"
(suullisen perinteen tuhosta).
1572. "kyllä se puhu sen niin juurta jahkain jotta ei siitä
meinannu tulla loppua ollenkaan" (puhua juurta
jahkain).
1573. "mitä tuota sammaa yhtenääj jahkailee, ohan tuo
jo kuultu" (jahkailee eli jankkaa).
1574. "pääni pantiks jos mun kuulet juaruja jahkaavan"
(juoruilun vieraudesta).
1575. "se o kova jahkaamaan juttua" (juttujen
jahkaajat).
1576. "taas se kävi siinnä juttuja jahkaamass"
(omat jahkailijat).
1577. "siinä ne jahkaa yhtä asiaa eikä päästä tuosta tuohon"
(jahkaa eli jankuttaa, vieras puhe).
1578. "siinä ne istu ja jahki ihmisten asioita koko pitkäm
puhteen" (puhteen eli illan).
1579. "ukot jahnustivat koko päivän meillä, niin jotta aivan
kyllästyyn kuuntelemhan" (jahnustivat eli jaarittelivat).
1580. "tanssittii jakkutanssii nii jot yks rytinä vua käi"
(tanssien nimiä).
1581. "niit on niim pitkie jaksamaesie" (jaksamaisia,
kertomuksia, taruja).
1582. "jos minä sen oikkeej jaksattelen" (jaksattelen,
puhun perusteellisesti).
1583. "niil ol niij jaksoa, kuh harvon näkievät"
(jaksoa eli juteltavaa).
1584. "se aina sitä niij jaksutti" (jaksutti eli matki,
toisen puhetta).
1585. "jalakakoukkuo nakattiin, ne vierekkäen makasivat
selällään, ulukomaesen jalan ne nakkasivat toestesaj
jalakamutkan toaksej ja siitä koettivat soahak keäntymään,
se oli semmosta jalakapaenin lyöntie" (jalkapainin eli
koukun lyöntiä).
1586. "olem minä lyönyj jalakapaenieki"
(painia jossa makuulla ollen kammetaan toinen
jalalla nurin).
1587. "se ol jalompata kuka pitemmät askelet sae"
(pisto-tanssissa).
1588. "jos sattu johhiim mukava tappaus, niin se heti jamas"
(kyseli ja toisti asian).
1589. "jammoot siä miu huastiai" (jammoot eli
matkitko).
1590. "sitten ne rupes neäs jamomaan" (toistamaan
sananpartta, omaa oppimista).
1591. "tuo Otto sit ossoo hyväst jamian nuita puhheita"
(toistaa puheita, kertojilla=hyvä muisti).
1592. "jamisee saarnata, jamina kuuluu" (saarna
=yksitoikkoinen ja keskeytymätön puhe,
vrt. haarautuva, saara).
1593. "on siinä yks kumminkis siinä samasa japakasa
semmonenki että" (yksi kohta, japakassa eli lorussa).
1594. "mää puhun kaikki asiat yhteej jassakkaa"
(oma puhe).
1595. "vanahat jatinoipi vanahoja" (jatinoi eli
jaarittelee).
1596. "sanoim määki jottaim puhheen jatkoks"
(puhetta jatkava sana).
1597. "se jauruaa kans semmosta vanhanaikasta puhetta"
(jauruaa eli jaarittelee).
1598. "mitä lie vähän javeksinu" (toistanut
kertomaani).
1599. "sannoaj javvaottaa" (toistaa ihmetellen,
vrt. javanainen).
1600. "se tietäs sennikk assiin tok ihaj jelekulleen kertojak"
(jelkulleen eli tarkalleen, oikein kertominen).
1601. "tanssiaj jelttoomaan" (tanssisanoja).
1602. "tanssijaj jepertää" (vrt. obinugrilaisten
j-alkuiset tanssisanat).
1603. "tanssia jeputtaa" (vrt. samojedien tansa
=perhe, heimo).
1604. "johu" (huhu, kulkupuhe).
1605. "lappalaiset joihkaavat" (omasta kiinni
pitäminen, vrt. omat joiut).
1606. "ja ko ne ajethij ja joikathin sielä" (lappalaiset,
reellä ajaessaan).
1607. "joeku" (tarina, juttu, huhupuhe).
1608. "joksikin jurppi ku ma panin niin huonot voiteet
suksiini ettolin kilipailuis ihan häntäpääs" (kilpailuissa
omaa ja vierasta, vrt. itseään vastaan kilpaileminen).
1609. "jolkutella" (laulaa korkealla äänellä).
1610. "Mikkohan se tuol saares kuulema jollottelie"
(jollottelee eli lauleskelee, oma tekeminen laulattaa,
vieras kiroiluttaa).
1611. "huasttooj jorrauttelloo niin somaisestik aina"
(haastaa jorauttelee, soma puhe).
1612. "missä he mäjellä soittivat jorottivat" (soittivat
leppätorvea).
1613. "niin se ukko sannooj jorotti" (sanoa jorotti,
puhui yksitoikkoisella äänellä).
1614. "laulo jorrottel hiljaksien omaa semmost mitähäs
siij jorras laulaav vähän" (omat laulut, vrt. joiut,
yhtä ja samaa).
1615. "ne oh hyvih harvapuhheista jorrikasta, huasttooj
jorrittavat vuah harvaksseen" (harva eli viisas puhe).
1616. "laulukii seun semmosta jorritusta, jossa ei nuotti
vaihu" (omien laulujen luonteesta).
1617. "toinem mies heitti ittensär rekeen selälleej ja laulo
jorrottel hiljaksien omaa semmost mitähäs siij jorras laulaav
vähän" (omaa semmosta, omat laulut).
1618. "pittää semmoosta jorua, semmoesta jorupuhetta pittää"
(jorupuhe).
1619. "ukot istuit vastakkain tuos kivel ja jorusiit juttuu"
(omat juttupaikat).
1620. "jouhikannel" (jouhikielinen).
1621. "siis taas ruvettii tiukkamaa" (tiukkamaa
eli leikkimään, vrt. tiuku).
1622. "se oli semmone hyviv verkkapuhheinen,
semmonej joukkeapuhheinen" (joukea eli vähäpuheinen,
vrt. iän mukaan puhuminen).
1623. "semmoista juhhuu se on" (juhhuu eli huhua,
vrt. joen varrella kuultua, juha=joki).
1624. "sillä on niitä kiveriä juttuja ku sen soa asettummaa
yhteen kohti" (kiveriä eli juonikkaita).
1625. "ne oj julumia laulajjii nää meijäm pojat"
(omaan opetetut).
1626. "sehäj jummee iänem pit" (soittimen kieli).
1627. "toeset tanssas, toeset vet väkkarttuo"
(nuorten ilonpitoa, kesäiltaisin).
1628. "net jungaavat ensin semmosta tyhjää"
(lappalaiset, joikaamaan ruvetessaan).
1629. "juoksupuheita min en usko" (vrt. uutisia,
oma totuus=omin silmin nähtyä).
1630. "mitä sitä niistä juoksupuhheista"
(omin korvin kuultua).
1631. "se ee okkaaj juoksupuhetta" (totena
pidetty sananparsi).
1632. "ei se ole juoksupuhe, se ov valmis tosi"
(juoksupuheet ja todet).
1633. "ja hypätäp piti kansa, kuka enimmän hyppejää,
juoksusiltaaj ja juoksuta" (vrt. paikaltaan,
vauhdin kanssa).
1634. "no laulaa sai item mitä tahroi vaa mitä miälee
jualahti juu" (työtä tehtäessä).
1635. "juolahtu yksi juttu mielhen" (omat jutut).
1636. "kyllä s on niij juoleva, niij juoleva että, saapii nauraa
ittensäk kipeäksi" (juoleva eli nokkela).
1637. "juoleva puhumhan" (arvossa pidetyt
puhujat).
1638. "juoleva saarnaahmaan, toiselt ottaa kohta ulos
mitä se tahtoo" (saarnata-sanan alkuperää).
1639. "kyllä se sai sej jutuj juaksemaa" (jutun
juoksettajat).
1640. "ei se vetäny juateellensa" (juatelleensa eli tasaisesti,
väkikapulaa, huijaamista paheksutaan).
1641. "ompa se mukava jupissa" (jupissa eli tarinoida,
ju-alkuiset sanat, vrt. volgan ju=henkinen voima).
1642. "nuoret tanssiaj juputti pikkusem, mutta vanahat voan
kahtel peälle" (vrt. polvien mukaan tanssiminen).
1643. "no se vaim piti aina sellaist lauluj jurinaa"
(laulun ystävät).
1644. "se laulo jurittel" (vrt. luritteli).
1645. "voiphaa sitä jottaij jurittoo" (jurittaa=laulaa
yksitoikkoisella äänellä, myös ulvoa).
1646. "nyt sie justiink hupsit" (hupsit eli lasket
leikkiä).
1647. "en sittä tiijjä, onko se totta, voan semmonej jutev
voan kiertää teälläpäe" (jute kiertää, vrt. juoru, juttu).
1648. "siitä oes tullunna pitkät jutteet" (jutut).
1649. "se om parhaja, mitä tällä on juttelemhaa"
(juttelemaan eli kertomaan asioita).
1650. "ei kuv vetteej jutistammaan" (keskisormet koukkuun,
sormikoukkua veettäessä).
1651. "s oli sitte hyvä jutkahrossanoja sanomaha"
(jutkautuksia, sanaleikkejä).
1652. "se oli mahlotoj juttuja puhuun" (juttujen
puhujat).
1653. "sil on paljo niitä vanhoi juttuloi mitä ain jutteluo"
(vanhat jutut).
1654. "ol semmonev veleho äejjä, nauroah hahitti ja puhu
niitä juttujaa" (velhot äijät).
1655. "em minä tavallisesti ruukaa aijaa juttuja takkaa,
mutta nololta kuuluu miestem puhumaksi tommoset"
(omat ja vieraat jutut).
1656. "juttua koko puhe" (jutut ja puheet).
1657. "ne rupesivat puhumaan siitä semmosta joutavata
semmosta juttuo liikuttelivat" (liikuttelivat juttua,
vrt. juorua).
1658. "kyllä se voipi olla että se on aivaj juttujaki,
kai iso osa mitä vanhan aikan muistelethin"
(muisteltiin juttuja, vrt. taruja).
1659. "ei ottanu jutule" (ottanut jutulle,
onnistunut).
1660. "mun piti siitä jaksattaa oikeen jutun järjen"
(jaksattaa=kertoa, jutun järjen=kunnolla,
perusteellisesti).
1661. "on tuo Jalomäen Iiska sellaanen juttumaakari,
notta sitä kuultelis vaikka päivän syömätä"
(juttumaakarit).
1662. "sen leokavampoo juttumoakarija eijjou missää"
(vrt. leukailla).
1663. "s ool hyvä juttumiäs" (juttumiehet,
kuulostaa miesten perinteeltä).
1664. "em mnää ni nuuka muist, mitä se oikke ol,
mut et mä semmost jutunkertta kuuli" (kuulin
jutunkertaa).
1665. "ei se mittään tiär, on otettu vaan semmonej jutunkerta"
(otettu jutunkerta, alettu toistaa jotain).
1666. "oishaa täs juttuu vaik uamuu ast, mut lopetettua
nyt ja jatketua huomeillal uuvestua" (ilta=jutustelun
aikaa, vrt. tunteiden).
1667. "kun tulee jutuks niin siit miä aina sutkahutan"
(tulee jutuksi, sutkautan).
1668. "sitä kun ruppea jutteluttamaan niin sillä piisoa juttuo"
(tunteen mukaan jutteleminen).
1669. "oli sellain iha tapa et illal mäntii rantaa tekemää juttuu"
(juttua tekemään, kesällä).
1670. "juttuja kerroottihin enne mukuloollen"
(vrt. satuja, kertoa=kerrata, toistaa).
1671. "niihä sill o puhek ku juure al" (puhe juuren alla,
omat vertaukset).
1672. "sillä ei ouk tarina juuren alla" (puheliaasta
ihmisestä).
1673. "em meä muista sitä tarua iha juurijjoari kertua"
(kerrotut tarut, vrt. lauletut).
1674. "kuules ny kumma puhun se juurin jalaksin"
(vrt. juurin jaarin).
1675. "siltä ei puhheet puutu eikä sanat suuhun juutu"
(puheet ja sanat).
1676. "sitä laolettiiv vaej jykkeästi" (tanssittaessa,
soitinten myöhäisestä alkuperästä).
1677. "ni se oli Eetu alakanul laoloaj jylisteä" (laulaa
jylistää, vrt. kosken jylinä).
1678. "leppätorvia tääl päin tehtii, niiss oli jymee ääni"
(vrt. tuohitorvia).
1679. "yhen yöj jynttäykset siinä oli hyvin usehi"
(jynttäykset eli tanssit, tuvassa).
1680. "ei pant laulamal, se ol nii jyrkkäsanane"
(vanhempi kieli, kuulostaa laululta).
1681. "jyrytys" (leikki jossa nojataan taaksepäin
jalkaterät vastakkain ja pyöritään paikallaan käsistä
kiinni pitäen).
1682. "oom minäki tehenyj ja soetellu" (tuohitorvia).
1683. "kyllä siellä pimiäsä oli hyvä jyskätä"
(jyskätä eli tanssia).
1684. "s eij oon niinkun nykyset jytistykset yhessä
paikkoo" (vanhempi tanssi).
1685. "siinä monet jytyt piettii sillo" (kalliolla,
jytyt eli tanssit).
1686. "siellä jytyä piirittiij ja jäpäkkätä" (jytyä ja
jäpäkkää, piiritanssien nimiä).
1687. "ennen pyörittiin jytyvä" (pyörityt tanssit).
1688. "se jyvyjjaohamine ol silloj uunna ollessa lystijä
hommoo" (tanssiminen, uunna=nuorena).
1689. "se koottaa jäkättää" (värisyttää ääntään,
laulaessaan).
1690. "siinähän jäkättää, se on jäkättämistä,
se että matkii jäpäköettelöö vielä jälessä sanoja jatkaa"
(jäkättää eli jatkaa sanoja).
1691. "ne ei tulej jälekkäen, nii oun unneettanna"
(lapsena opitun laulun sanat, vrt. uni).
1692. "ja siit läksiit jälekkäise uimoa, kiisk ies ja hauk
jälest" (eläinsadut).
1693. "vaikka se yöm puhhuu niin s ei tulej jälillee"
(toista samaa, puhujiksi syntyneet).
1694. "sie tantsit liipottelet" (tanssia liipotella,
vrt. liipukka=perhonen).
1695. "siin sitte jämäjettii kuka paremmi osas sannoo"
(sanomiskilpailut, vrt. noitien kilpalaulanta).
1696. "se jämejjää joka tarinan toisej jälestä" (jämejää
eli matkii, omaa oppimista).
1697. "kantelhen jänthet" (jännesoitin).
1698. "nuorasta tehty jäntehet ihte" (kanteleeseen,
omat soittimet=omista aineksista).
1699. "mun piti siitä Peltolan Mikille jaksattaa oikeen
jutun järjen, muutoon ei se pääsny asjan jäliille"
(jaksattaa=kertoa, jutun järjen=juurta jaksain).
1700. "kun minä nyt oikeen sen jutun järjen toimitan"
(toimitan eli selitän).
1701. "hiä suuttu järkinää, ku käytii voittosil" (voittosil
eli painisille, vrt. voittaa).
1702. "toto ympäril jokaehtone järmämine" (toto=takan,
järmämine=jaarittelu).
1703. "istusis siin koko ehto ja jermäsik kaikki vanhoi asioi"
(omat illanvietot).
1704. "ku ne on enne ne ukot huastoo järninä" (haastaa
järnineet, vrt. välittäneet perimätietoa).
1705. "jässäys" (piiritanssi jossa hypähdellään ilmaan
soiton tahdissa).
1706. "ooppas jätkyttelemätäm minä ossoon yhtä selevästih
huastellak kun sinnäe" (jätkyttelemättä eli matkimatta).
1707. "osas jätkytellä sem puhetta, ni että luul iha ihtesä
puhuva" (jätkytellä eli matkia, vrt. jatku).
1708. "tunsin minä tok eänestäs että se ol jätkyttelyä"
(pilkallista matkimista, vrt. matkimalla oppiminen).
1709. "kyllä ne niitä jätkyttää" (lintuja).
1710. "jollonniin ne jätkähtellöö mielee" (vanhat laulut,
jätkähtelöö eli muistuu).
1711. "vaem muistaj jotta elä jiä ukko Miätän kansal
lopikoettelemmaan" (lopikoittelemaan eli suuta
soittamaan).
1712. "köyrevveto oli sitte kaikki ensimmäisii sit ko
rupettii urheilemaa" (vrt. urhoilemaan).
1713. "siellä ettithin kaihellakkia" (metsässä sijaitsevassa
vuorenpeikkojen kolossa, omat sadut=kuvailevat
kodin ympäristöä).
1714. "ei sillain ollut tanssia ja kaikellaisia kun nyt"
(vieraat seuratanssit, vrt. yksin ja polvittain tanssitut
omat tanssit).
1715. "se kaekuu vieläek korvissa se laolu" (laulun
voimasta).
1716. "lepästä kaola ja katajasta tärrä ja tuohi pantiin jatkoksi"
(tuohitorveen, tärrä=kieli).
1717. "nii hyvä nuotin johto" (nuotin johto,
vrt. sävelkorva).
1718. "toiset peittoo ja sit sai juoksutella etsii enne ko
löysiit jokahise" (kuurupiiloa leikittäessä).
1719. "kuuz nedälie laitah kandelehtu, sid roiz zvonei"
(kuusi viikkoa, laitetaan kanteletta, sitten tulee
hyvä-ääninen).
1720. "mitä mie lajie laulan, mitä syytä syyvättelen"
(lajia laulan, syytä syyvättelen).
1721. "siellä suutkie paistih" (laskettiin leikkiä).
1722. "suutkas sanoin, en toveks sannuh" (suutkat
ja todet, vrt. sutkautus).
1723. "se läksi sulhasikse Ilmolah" (Lemminkäinen,
urholaulujen henkilöitä).
1724. "piitsku on luaittu sullasta" (piitsku eli pilli,
sulasta).
1725. "soitti kandeleheh, reähky sidä myö ei ole soittoa
ennem murginoa pyhämpeän" (kanteleen soitto,
reähky eli synti, omia asioita kieltäneet vieraat
uskonnot).
1726. "sit ku plässimäh rubiebi, sit katkua sruunat
kandelehes" (katkeaa kielet, jos alkaa tanssia,
vrt. pyhien laulujen säestäminen).
1727. "huomeneksella arvauteltih, illalla starinoa sanottih"
(aamulla arvuuteltiin, illalla sanottiin tarinaa,
vrt. järjen ja tunteen aika).
1728. "oliz meilä hyvä starina tästä miän elämästä"
(meiän elämästä).
1729. "sanoi meile starinan, kui hyö ennen elettih"
(tositarinoita).
1730. "starinoitsimmo hänen kera, ammui emmo nähnyh
toine tostu" (nähneet toisiamme ammoin).
1731. "ildu kai starinoijah tuttavaksed, ku yhteh puututtih"
(kerrotaan kuulumisia).
1732. "hänen ker starinoituin, sidä myö kodvituin tulendal"
(tarinoituin=jäin puhumaan, kodvituin=myöhästyin).
1733. "virtty sotseniu, azettau pajuo" (sotseniu
=sepittää, virret eli pajut).
1734. "nukka sormvedoh" (nukka eli tulkaa).
1735. "lähtemmö sormivedoh, kudamal on enämbi vägie,
sil kokotilleh pyzyy sormi" (vrt. karhunkynnen vetoon).
1736. "sem pivus starina, kun oj juossun tähä soati"
(vrt. sen pituinen se, lopetussanoja).
1737. "kandeles soittau sojjuttau" (soijuttaa).
1738. "hörötä soitandu" (hörötä eli kuuntele,
soitto=pyhää ääntä).
1739. "azeta soitandu" (aseta polvelle).
1740. "soitandalleh on kandeleh, kieled azetetud"
(soitannalleen, valmis soitettavaksi).
1741. "soitoksie kuundelemah on rakas"
(soiton ystävät).
1742. "läksi vejet silmistähe, itseltäkki soittajalta,
pyriemmät pyyn munie" (kanteleen kaihoisasta
äänestä).
1743. "yks sanoi lauloa, soittaja eändä kannattoa"
(kannattaa ääntä, säestää).
1744. "täz miehes tuloo soittai, gu nuorennu do hyvim
maltaa soittaa" (soittajaksi syntyneet, jokainen
hyvä jossain).
1745. "soittajazie pietäh" (soittajaiset).
1746. "soittajazie kuundelin" (kuunteluun
keskittyminen).
1747. "siidä vägi tuli kaikki, kuuldih soittua"
(väki tuli, soittoa kuuntelemaan).
1748. "rakaz on soittoh" (soittoon rakkaat,
soittajan tie, voi kantaa läpi elämän).
1749. "käpy käski laulamah, verkon silmä soittamah"
(verkkoa kudottaessa lauletut laulut).
1750. "soitol soittoa" (soitol eli soittimella,
vrt. kanteleella).
1751. "kandelehel soittoa" (kannel, vrt. kannus,
kantaa ääntä, kanto, kansi).
1752. "helävytteä soittoa" (heläjävä soitin).
1753. "rämävytteä soittoa" (rämisevä soitin).
1754. "sulavah soittoa" (sulavah eli hyvin).
1755. "helävästi soittoa" (helävä-ääninen kannel,
mieluisa korvalle).
1756. "pillil soittau" (pillin soittajat).
1757. "keveäl joga linduzel kieli soittoa" (lintujen
kieli, soiton alkuperää).
1758. "katso linduzet soitetah kulleh keveäl"
(kevät, soiton aikaa).
1759. "kieldy soittau kui lindu" (lintuihin
vertaaminen).
1760. "eräs pinoiheiny kaunehesti soittau puhujez,
onz on syväin" (puhujez=puhaltaessa, onz=ontto).
1761. "hyväsoittoine kandeleh" (soittoine eli ääninen).
1762. "soittonero on hänel, häi kohendoa maltau"
(osaa kohentaa eli korjata soittimia).
1763. "vanha soittovirga rubei häviemäh" (vanha
soittovirka eli tapa).
1764. "butesta soittuzie liajitah" (putkesta).
1765. "hiän maltto suahkunoija" (saahkunoida
eli kertoa juttuja).
1766. "illat kai suahkunoittsi" (kertoi satuja).
1767. "omie eloksie zoakkunoidih" (kerrottiin omasta
elämästä).
1768. "jumalahizie zoakkunoittsoo" (kertoo satua
jumalaisista).
1769. "soaroa sanou" (saaraa eli satua, vrt. saara=haara,
haaroittua).
1770. "häi malttaa äijän saaraa" (osaa kertoa satuja).
1771. "dai suaru loppih" (saara loppui).
1772. "suaroa sanomah on nerokaz miez" (saarojen
sanojat).
1773. "puuss on suara" (saara eli haara, vrt. saara
=satu, kertomus, haarautuvia olentoja).
1774. "elähez on äjjy soaroa" (äjjy=paljon,
soaroa=haaroja, vrt. elämänkerrat).
1775. "sano yksi saaraine lapsil" (saaraine eli
lyhyt satu, nen-pääte=pieni).
1776. "sano suarain ajjan viettäjez" (ajan viettäessä
eli kuluksi).
1777. "ei soa soarnoil sanuo, virzil vedeä semmon on soma"
(kerrottu ja laulettu perinne).
1778. "eräs sanou yhty soarnoa yön, on mostu sanojoa"
(koko yön kestävää saarnaa, vrt. saaraa).
1779. "dai se soarnu sih lopeh" (loppui siihen,
lopetussanat).
1780. "vihman soarn om pitkembi tänä kezän,
povvan tereämbi luvet" (vihman saarna pitempi
tänä kesänä, sanan alkuperää).
1781. "sanom yhen suarnazen" (saarnasen,
lyhyen sadun tai jutun).
1782. "sie mahadgo suarnazie sanella" (sanellut
saarnat, vrt. lauletut).
1783. "kuoldih soarnaniekat muzikat" (saarnojen
esittäjät kuolivat, miesten perinnettä).
1784. "soaroikas sana, hyväh i pahah loaduh"
(saaroikas eli haarakas, vrt. vertauskuvallinen).
1785. "heän sano jotta heän on toatoltah ta moamoltah
soanut ne laulut" (vanhemmilta saadut laulut,
oma perintö=henkistä perintöä).
1786. "toini arvoutus sano" (arvoitusten ystävät).
1787. "se maltau sanuo, laulau hyvin" (sanoa
eli laulaa, sanoa-sanan alkuperää).
1788. "sanotah skuaskua" (skuaskua eli kaskua,
vrt. vitsiä, vitsi vitsi=lintujen kieltä).
1789. "tämä ukko mahtaa hyvin skuaskua sanoa"
(kaskujen sanojat, vrt. malttaa).
1790. "starinnoi skuasku" (tarinat ja kaskut).
1791. "voitko velli, hyvän koaskazen sanuo illan istujes"
(sanoa kaskasen).
1792. "sano skiaskane ili siarinane" (kaskanen
tai saarinainen, vrt. saara, saarna).
1793. "aigu lyhembähez menöö koaskatez"
(kaskuja kertoessa).
1794. "skripkah soittoa" (viulua, lainasana).
1795. "kuin keviällä lumen ottau ni moneh konuh
kizatah slahua" (slahua eli kyykkää).
1796. "sippih sappih, sih zuakkun loppih" (sadun
lopetussanoja).
1797. "no anna sanon teilä ka niin sem muinosen
Kyyrö-Matin starinan mitä meilä aina sikienä sano"
(Kyyrö-Matin tarinan, vrt. oman laulun).
1798. "männä mäikeröittelemmä hepozella hirvisellä,
siikasen silevyvellä" (omien tarujen hevoset hirviä,
vrt. noitamatkat).
1799. "sih loppih" (satu).
1800. "plässie siipettäv vagavaste" (tanssii hiljaa,
vrt. itsekseen tanssitut omat tanssit).
1801. "tyttö ymbäri siiputti, poiga blässi" (vieras
plässiminen, paritanssit).
1802. "zeze linduzet, toizet viiret" (viiret eli laulut,
vrt. virret).
1803. "katrill oli, yksi kisa, siit oli humahus, siit oli,
käsikisa, sestolkka, kaklakisa, kruuka" (kisojen
eli tanssien nimiä).
1804. "sidätädä da tuodutoadu pagizemmo"
(sitätätä ja tuotutaatu).
1805. "siidä iellähpäi keäriessä tuohi tuohella selgäh"
(tuohitorvea laadittaessa).
1806. "savisotkozil ollah" (kätkemisleikki jossa
arvuutellaan kenen kädessä puinen puikko).
1807. "savisotkuo kizattih" (omat kisat,
omilla välineillä).
1808. "se vanahah aikah siitä joijuttih, vanaha kansa"
(oma joikuminen).
1809. "ta siitä laulettih mitä kulloinki sattu"
(tunne sanoja tärkeämpää).
1810. "ta siitä se Lemminkäini sanou jotta"
(kansanlaulujen hahmot, kuuluisia urhoja ja noitia,
vrt. sukulaiskansojen vastaavat laulut).
1811. "jeägäh sil sanal" (sille sanalle).
1812. "moniehat oli siitä niin oveloja lyömäh sitä tsirkkoa,
se piti olla semmoni kepie se sauva millä lyyvä"
(lyömäpelit).
1813. "Johor-diädö hyvin soitti sarvuoh" (soitti sarvea,
sarvesta laaditut torvet).
1814. "raijasta veännetty, sertsa poisen dernitty,
i kielyt luajittu sih, tuohesta sarvut kiäritty"
(raidasta paimenhuilu, sertsa=sisus, sydän).
1815. "miun sanat sammui, en tiedänyh ni midä vassata"
(sanojen sammuminen).
1816. "yksin se laulo, niinkum mieki nyt laulan"
(yksin laulaminen, vrt. joikaaminen).
1817. "omal on omat sanat, vierahal vierahan sanat"
(omalla omat sanat).
1818. "sana ei luuda katkua da äijäldi satattau"
(satuttavat sanat).
1819. "hyviä sanua ijäm muissat" (hyvien sanojen
muistaminen).
1820. "sanan sanas sanoin, em minä heittynyh"
(heittynyh eli antanut periksi).
1821. "kahel sanal om miun lähendä" (kahella sanalla,
kahen vaiheilla).
1822. "liijas ounas on sanoissah" (ounas eli varovainen,
vrt. ounastella).
1823. "ka siinä vet se vanha sana toteh tulou"
(tulee toteen).
1824. "omas sanam pidi" (sanan pitäminen).
1825. "häi soattoa omas sanan toaks" (saattaa oman
sanan taakse, tekee minkä lupaa).
1826. "sanalleh pyzyi" (pysyä sanallaan).
1827. "vuota vie paginoa jatkoks sanon sanaizen"
(pakinat ja sanat).
1828. "sanankeändäi kuulou sanan, toizel sanou toizin,
livuttau pahal päi" (sanankääntäjä eli juoruilija).
1829. "moanittelou, kuundelou paginoi, sit toizes siah
kielittelöy" (kielittelyn eli juoruilun vieraudesta).
1830. "sanammustaj on häi, min uskaldau, sen roadau"
(sananmuistaja, uskaldau=lupaa).
1831. "Varvoi on sanapezä, toizen kattoa sanal,
ainoz om parembi sana peälpäi hänel" (kattaa toisen
sanalla, vrt. sanoo viimeisen sanan).
1832. "sanampezeä pietäh, azetetas sanoa sie akad"
(sananpesää, asetetaan sanaa).
1833. "häi tiedäy sanoa, polvelleh pagizou, ei kohti"
(polvelleh eli kierrellen, vrt. vertauskuvin).
1834. "sanampolvel sanoi, ei kohti sannuh"
(sanampolvel=kierrellen, kohti=suoraan).
1835. "hyvä olet sanansolmi, keskel paginan tarteled"
(tartut toisen sanoihin, vrt. puhut päälle).
1836. "ongo sanantila minul, voingo minä sanuo"
(sanantilan antaminen).
1837. "ei minul sanantiloa luadinuh, häi itse pagiz"
(sanantilan laatiminen, liikaa äänessä oloa
oudoksutaan).
1838. "olet kui sanantyrä, joka tilan dadatat"
(dadatat, sanot "da" joka väliin).
1839. "kuule kum mie sanelen, kielin toisin kertuolen"
(sanelen eli kertuolen).
1840. "iellä toko saneldih soarnoa, a nytten ei ou
zemmuosta rahvasta" (ennen saneltiin saarnaa,
vrt. saaraa, saanaa).
1841. "sinä ilozikse kysele, minä kummikse sanelen"
(kyseleminen ja saneleminen, vrt. sukulaiskansojen
vastaavat tavat).
1842. "keskenäs sanellahez omii dieloloi" (dieloloi
eli asioita, omien kesken saneleminen).
1843. "sanelmuksen sanoi" (sanelmuksen
eli kertomuksen).
1844. "tulen sanomilla" (sanaa tuomaan).
1845. "tulou sanomilla" (kuulemaan sanomia
eli uutisia).
1846. "oi jo pikkulinduine sanomaizet toi"
(omat sanomien tuojat).
1847. "verekset sanomizet toi" (verekset
eli tuoreet).
1848. "kembä meistä sulan sanan sanou" (sulan
eli hyvän sanan, sula puhe).
1849. "sano suarna" (sanotut saarnat).
1850. "hyvä on sanottu sana, sanomatoin vie parembi"
(liiasta sanomisesta).
1851. "sillä samalla nuotillahan se on kun
heälaulutki laulettih" (joikuminen, kuin häälaulut,
vrt. periytyvät sävelet).
1852. "konzu midägi sit tarattelimmo ildas sah"
(tarattelimme, vrt. tarja, taru).
1853. "meän tytöt rättsinäisilläh kisoih lähettih"
(paitasillaan, kisoih eli tansseihin).
1854. "ilojjahez nuorizod" (ilon aikaa,
vrt. omituinen vakavuuteen pakottaminen,
skoulut).
1855. "ken ennen nagranou, seittsei röykkyy selgäh"
(röykkyy eli läimäytystä).
1856. "röykkyizilleh ollah" (kisojen nimiä).
1857. "tsirkkah kur ruvettih" (tsirkkaa eli kyykkää).
1858. "soitetah rodzaitetah, pajuo huikatah"
(huikataan pajua, vrt. samojedien baly).
1859. "soitti ruotaista romuo, kalanluista kantelehta"
(romua eli kanteletta).
1860. "ta siitä mähtih kaikki kisoamah kisakankahalla"
(kisakankaat).
1861. "ristapärieh kizatah, tsokitah jalgoi vuorokkah
puikkoloin välih" (kisataan ristipärettä, hypitään
puisten puikkojen väliin).
1862. "pajuo riehahutti neidine" (laulaa riehahutti,
vrt. riehua, riekkua).
1863. "vai illal pajostu radzaitetah, sid yks vai hymy
menöö sie" (pajostu=laulua, hymy=hyminä,
iltaisin laulaminen).
1864. "se koskeh rallatuz itkendäh da pajoh"
(rallatukset, itkennät ja pajut).
1865. "igävä eländä, ni virret randah lähtietäh"
(lähtevät rantaan, pois).
1867. nganasanit pitävät omaa laulua elävänä
1868. nganasanien omat laulut kertovat kantajansa
ajatuksista, tunteista, tärkeimmistä tapahtumista
ja perheenjäsenistä (vuoropuheluita joissa
1869. nganasanit kutsuvat omaa laulua sanoilla
1870. nganasanit tunnistavat oman laulun sävelestä
(voidaan hyräillä ihmistä ajateltaessa).
1871. nganasanit hyräilevät omaa laulua yhessä ja
yksin ollessaan (vrt. joikuminen).
1872. nganasanit voivat esittää elävien ja kuolleiden
sukulaistensa lauluja (lapset osaavat vanhempien
laulut).
1874. nganasaninaisten omissa lauluissa kerrotaan
lapsuudesta ja nuoruudesta, miehen löytymisestä,
lasten syntymästä ja lasten vaiheista (miesten lauluissa
1875. nganasanien omissa lauluissa kuvaillaan elämän
tärkeintä tapahtumaa tai jotain sillä hetkellä tärkeää
1876. nganasanien mukaan oma laulu ilmentää
1878. nganasanien kannuksen kalvon kuvioihin
1879. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla natadhati
tai netedhety.
1880. nganasanit päättävät kertomuksen sanoihin
1881. nganasanit aloittavat kertomuksen kertojen
1883. nganasanien pyhiä kertomuksia jaetaan
1884. nganasanien seetebeillä on oma esitystapansa
(osa säkeistä lausutaan, osa vuoropuheluja,
see-te-bi, vrt. sepittää).
1885. nganasanien luomistaruihin osallistuneiden
olentojen uskotaan siirtyneen luomisen jälkeen
yliseen (elivät maan päällä ennen ihmisten
saapumista).
1887. nganasanien luomistaruissa ihmiset
1888. nganasaninoidan puvusta (korut, värit)
1889. nganasaninoidan puku ilmentää
1891. nganasaninoidat pitävät suojelushenkiä
vanhempinaan (syntyvät hengistä, naivat
henkiä).
1892. nganasanit pitävät kannusta henkipeurana
jota noita ajaa takaa kannusta laadittaessa
(saatuaan peuran kiinni valmis naimaan
henki-naisen).
1893. nganasanit pitävät voimakkaimpina
1895. nganasanien pyyntimatkoilla laulamat laulut
kertovat kohdatuista asioista, maisemista ja laulajan
1896. nganasanit laulavat enimmäkseen omaksi
ilokseen (pyhinä pidetyt uskonnolliset laulut
1897. nganasanien laulut ovat hiljaista yksinlaulua
1897. nganasanien lauluja säestävä soitto on
1898. nganasanilaulujen piirteisiin kuuluu
yksitoikkoisuus (sävelet lyhyitä ja muuttumattomia),
1900. nganasanit kutsuvat pyhiä lauluja
1901. nganasanien pyhien laulujen piirteisiin
1902. nganasanien arkilauluja (baly, "laulu itse")
jaetaan omiin lauluihin (ngonana balyma,
jokaisella oma sävelensä, peritty tai itse keksitty),
1903. nganasanilaulujen säkeissä tavataan
1905. nganasanien pyhät laulut ovat
1906. nganasanilaulaja aloittaa pyhän
1907. nganasanien pyhät laulut kertovat
1908. nganasanien pyhiä lauluja (sitaby)
1909. nganasanien pyhiä lauluja esitetään
1910. nganasanien pyhiä lauluja esitetään
1912. nganasanien satuihin kuuluu "tyttö ja kuu",
"karhut ja vanha mies", "järvi ja kuolema",
"miksi ketulla on valkoinen rinnus", "päivän
tytär", "karhun poika", "lokit", "ihmissyöjän
poika" ja "arka peura".
1913. nganasanien sadut on tarkoitettu
1915. nganasanien taruihin kuuluu
1918. nenetsinoidan henkilaulut tunnistaa
1919. nenetsit kutsuvat kärpässieni-lauluja
vipi-lauluiksi (lauluja esitettäessä seisotaan yhellä
1920. nenetsinoita kohtaa vipi-lauluja laulaessaan
1922. nenetsit syövät kärpässieniä omaa tulevaa
1923. nenetsien sienilaulut kertovat "seitsemästä
lentävästä sienitytöstä" ja "sienten emosta"
("kiipeävät tuleen", lumoavat noitaa).
1924. mansit pitävät noidan kutsumusta periytyvänä
(miesnoidilta pojille, naisnoidilta tytöille).
1925. mansit pitävät noidaksi tulon enteinä
arkuutta, hermostuneisuutta ja kaikkea poikkeavaa
1926. hantit eivät pidä noituutta periytyvänä
(haltijoiden antama lahja jota ei voi opettaa,
1928. saamelaisten mukaan noituus periytyy
1929. samojedit pitävät noituutta periytyvänä
1930. samojedit pitävät syntymäkalvossa syntymistä
noidan enteenä (pään peittämä kalvo heikompien
kykyjen enne).
1932. hantinoidat voivat olla perheellisiä
tai perheettömiä (perheelliset jättävät kykynsä
1933. mansinoitien hyveinä pidetään älykkyyttä,
terveyttä ja innostuneisuutta (joihin kannustavat
1934. samojedit pitävät erikoisia tapahtumia
noidaksi tulon enteinä (tajuttomuus, sairaus,
1935. samojedien mukaan noidan henki matkaa
sairauden / tajuttomuuden aikana suojelushenkensä
1937. nganasanien mukaan korvien lävistäminen
auttaa noitaa ymmärtämään kasvien kieltä
1938. nganasaninoita näkee noituessaan
1939. hantien mukaan apuhenget (lintu, hiiri,
1941. samojedien henkimatkoilla apuhenget
1943. samojedinoitien apuhenkiin kuuluu karhu,
käärme ja orava (ääniään kuullaan noidan
1944. hantinoita näkee kärpässieniä (panx)
syötyään sienien henkien tanssivan ja laulavan
1945. samojedien mukaan kärpässienten synnyn
tunteva "syö sieniä onnekseen" (voi kysyä
1947. hantinoita ei voi toimia johtajana (ei voi
1949. hantit eivät esitä laulujen pyhiä osia toiseen
1950. hantit eivät esitä pyhiä lauluja / taruja
päiväsaikaan (osa lauluista esitetään vain kerran
1951. hantit laativat kielisoitinten kielet hirven jänteistä
1952. mansit voivat esittää saman tarun kerrottuna
(arki) ja laulettuna / tanssin ja soiton keralla (pyhä).
1953. mansit pitävät loppusyksyä ja talvea pyhien
laulujen esittämisen aikana (vrt. laulaminen
1955. nganasanit kutsuvat noitaa sanalla öt
1956. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla cacäpä
1957. samojedit pitävät uutta noitaa
1958. samojedien mukaan kannuksen ääni kuvaa
noidan matkaa määränpäähänsä (toisen tiedon
mukaan vuoropuhelua henkiolentojen kanssa).
1960. nenetsien lauluja voidaan jakaa yksin
laulettuihin, yhessä laulettuihin ja
vuoropuheluina esitettyihin.
1961. nenetsit pitävät ylisen noitia alkuhenki
Numin maanpäällisinä ääninä (pidetään
noidista vahvimpina ja etäisimpinä,
kuten Numia itseäänkin).
1962. nenetsit pitävät keskisen noitia
(ya nyangy-tadebya) säiden tuntijoina ja
tapojen ja arvojen yllä pitäjinä (ya=maa).
1963. nenetsit pitävät alisen noitia (sambdorta)
kuolleiden henkien saattajina (osaavat puhua
henkien kanssa, vrt. sampo).
1965. nenetsien noitalauluja (tadyebya syo)
1966. nenetsien noitalauluja (sambadabts)
1967. nenetsinoitien kannuksia pidetään
1969. nenetsinoita voi matkata yliseen poron
1970. nenetsinoidat valmistavat nauttimansa
1971. nenetsien satuja (vadakho) jaetaan
henkiolennoista, ihmisten elämästä ja luonnosta
1972. nenetsisatujen kertojina toimivat etenkin
isovanhemmat (satujen kautta lapset saavat
kuulla menneistä tapahtumista).
1974. nenetsien kynaws-lauluja jaetaan
noitalauluihin, omiin lauluihin ja
1975. nenetsit esittävät noitalauluja
(tachepyang-kynaws) henkimatkojen
yhteydessä.
1976. nenetsien sienilauluja (vipi) pidetään
1977. nenetsit välttevät oman laulunsa
1979. nenetsien kutsuvat arvoituksia
sanalla kowsu (aiheet luonnosta, poroista
1980. nenetsien esityksiin kuuluu vilkas
kuulijoiden osallistuminen (hyväksyntää (ta-ta)
1982. nenetsien urholaulujen aiheisiin kuuluu
vaimon etsiminen, orvon suorittama verikosto
1983. nenetsit kutsuvat tositarinoita sanoilla
wanlh ja wa´al (uskotaan tapahtuneen,
1984. nenetsilaulaja voi kysyä yleisöltä
1985. nenetsien wanlhien aiheisiin kuuluu
paikannimien selityksiä ja heimojen vaiheista
1987. nenetsien mukaan unet kuuluvat
1988. nenetsien taruja kuvaa äärimmäisten
käsitysten (hyvä / paha, totuus / valhe)
1989. nenetsitarujen henkilöt eivät yritä taistella
1991. nenetsien urholauluja (syudbabts)
yhistetään jättiläisiin (syudbye), metsänhenkiin
1992. nenetsien urholaulujen jättiläisiä
kuvataan voimakkaina ihmissyöjinä
(urho voittaa jättiläiset rohkeutensa ja
1993. enetsien lauluja jaetaan urholauluihin
(syudobichu, sudob´ichu) ja viesteihin
(dyorechu).
1995. enetsien viestilauluihin kuuluu
tositarinoita, taruja ja elämänkerrallisia
kuvauksia.
1996. nenetsien kerrottuja tarinoita jaetaan
kertomuksiin (wadako, vrt. vatkata asiaa)
1997. nenetsien urholaulut (syudbabts) lauletaan
alusta loppuun yhellä sävelellä (yarabtseissa
1998. nenetsien urholaulujen henkilöillä on
yliluonnollisia voimia (muuttavat muotoaan
2000. nenetsien urholauluihin kuuluu
2001. nenetsien urholaulujen kertoja selittää
tapahtumien aloituskohdan laulajan suulla
(leijuen jänkän yllä, mistä laskeutuu
2003. nenetsien urholaulujen kertoja auttaa
2004. komit kutsuvat tarulaulujen kertojaa
sanoilla körenney s'ilis (alkuperäinen
laulaja) ja köryenney moydis (alkuperäinen
kertoja).
2005. komilaulaja sanoo "köryenney s'ilis
2006. nenetsinoitien apuhenkien laulut
2008. nenetsien noitalauluissa vanhempi noita
laulaa ensin nuorempien noitien toistaessa säkeet
2010. hantien soittimiin kuuluu kannus, tor-sapal
2012. nenetsien tarut opettavat kunnioitusta luontoa
2013. nenetsit sepittävät laulun käymään tulleelle
2015. nenetsilaulujen luokittelemista pidetään
keinotekoisena (sama laulu voi olla häälaulu,
2016. nenetsien suullista perinnettä jaetaan
kerrottuun (laxanako, wadako, wa´al) ja laulettuun
2018. nenetsilauluja jaetaan kertomalauluihin
(syudbabc, yarabc, xinabc, tarina pääosassa)
ja sanallisiin lauluihin (syo, laulun rakenne
2021. nenetsien syudbabc-laulut keskittyvät
tapahtumien selostamiseen (yarabc-laulujen
kuvaillessa henkilöiden ajatuksia ja
keskusteluita).
2022. nenetsien syudbabc-laulut esitetään
kertojan äänellä (yarabc-laulut omasta
2023. nenetsien yarabc-laulujen maailma
on lähellä esittäjiensä maailmaa (sisältävät
2024. nenetsien syudbabc-laulujen maailma
muistuttaa mennyttä / haltijoiden maailmaa
2026. nenetsien kerrottuja tarinoita (wa´al,
2027. nenetsilaulajat tekevät lauluista omia
2028. nenetsit eivät esitä toisen omaa laulua
2030. nenetsilaulajat pysyttelevät tietyllä
2031. nenetsilaulajat tahdittavat lauluja
2032. nenetsilaulujen säkeet ovat kuusi tai
2033. nenetsilaulaja laulaa yleisönsä keskellä
2035. nenetsien sanalliset laulut (syo)
2036. nenetsilaulajan suosio perustuu laulajan
kykyyn kertoa tarinaa ja viestiä yleisönsä kanssa
2038. nenetsilauluja pidetään elävinä olentoina
(laulun päähenkilö "eli kymmenen vuotta
sen jälkeen kun laulu (xinabc) löysi hänet").
2039. nenetsien mukaan laulujen sanat tulevat
laulun hengeltä (miksi esityksillä yliluonnollista
2041. nenetsien noitalaulut eroavat toisistaan
2042. nenetsinoidat puhuvat erityistä noitien
2043. nenetsinoitien apuhenkiä kutsuviin lauluihin
2044. nenetsien mukaan henkien kutsuminen
vaatii laulun ja kannuksen äänen (vaikuttaa
2046. nenetsinoita saavuttaa hurmostilan
paastoamalla, yksin olemalla, noidan vaatteisiin
2047. nenetsit kuvailevat kärpässienten
2049. nenetsien mukaan kärpässieniä
2050. nenetsien mukaan sieniä voidaan syödä
henkien / kuolleiden kanssa viestimiseen,
tautien hoitamiseen, lapsen nimeämiseen,
vaarallisen asian syyn selvittämiseen,
oudosta tilanteesta selviämiseen, menneen
2052. enetsit taivuttavat kannuksen kehyksen
lehtikuusesta (muodoltaan soikea, 16 tuumaa
2053. enetsit päällystävät kannuksen vaatimen
2054. enetsit kutsuvat kannusta kiertonimin
("lehtikuusen kaari", "taivaan kaari",
"taivutettu puu").
2056. komit kutsuvat laulujen esittämiseen
tarkoitettua illanviettoa sanoilla vojpuk
(illan istujaiset).
2057. nenetsien pyhät kertomukset
2058. nenetsien lauluissa urhot kulkevat meren
rantaa (yawn tyahanya), jokea ylävirtaan
(yaxa tyu´unya), pitkin maanselkää (ya
xoinya), seitsemän suuren virransuun yli
(myusyekyed syiw) ja meren tuolle puolen
(yaw tyaxanya).
2060. nenetsilaulujen matkat kuvaavat
henkilöiden kokemaa henkistä muutosta
(pojasta mieheksi / perheelliseksi,
oppilaasta noidaksi, ihmisestä hengeksi,
muutos käy toteen henkilön palatessa
omille mailleen).
2061. nenetsinoidan oppilas perii
2062. nenetsinoidat solmivat suhteita
2064. nenetsien lauluissa noita lentää
2065. nenetsien noitalauluissa kuvaillaan
2067. nenetsit laulavat noitalaulujen
2068. nenetsien noitalauluissa kuvataan
2069. nenetsit pitävät haltijoiden kuvauksia
noitalaulujen tärkeimpinä osina (noidan
täytyy tietää hengen asuinpaikka, toisin
sanoin tuntea henki, tavannut hengen
ennestään).
2071. nenetsien noitalauluja (sampadapts)
pidetään henkimatkojen kuvauksina
2072. nenetsien noitalauluihin kuuluu
2074. nenetsien noitalauluja jaetaan matkojen
kuvauksiin (yliseen, aliseen), matkalla tavattujen
2075. nenetsit laulavat omia lauluja
2077. nenetsit eivät esitä omaa lauluaan julkisesti
2078. nenetsien kertomalaulut ovat pituudeltaan
kolmesta sadasta tuhansiin säkeisiin.
2079. nenetsien syudbats-lauluissa laulun
2081. mansit kutsuvat laulua sanoilla eri, eriy, jeri
2082. nenetsit kutsuvat tanssimista sanalla jiedagham
(minä tanssin).
2083. nenetsit kutsuvat laulamista sanoilla chinaum
ja hynocx (minä laulan).
2084. nenetsit voivat päättää kertomuksen sanaan
mal / maldar (kaikki, siinä kaikki, mal=loppu, pää).
2085. nenetsit kutsuvat taakkaa / kantamusta sanoilla
minjui ja minaej (vrt. tarujen lintu, kantaako selässään
2086. nenetsit kutsuvat painimista sanoilla taarorsj
ja tarocx (vrt. tarrata).
2087. nenetsit kutsuvat satua sanalla vadako
2089. nenetsit kutsuvat leikin laskemista sanoilla
jonokosh ja jonjokosj (vrt. jankata).
2090. nganasanit kutsuvat leikin laskemista sanalla
namtatasa (vrt. päin naamaa).
2091. nenetsit kutsuvat kertomista sanalla verkuts
2092. nganasanit kutsuvat kertomista sanalla debtalaza
2093. nenetsit kutsuvat arvoitusta sanoilla hobtsoko.
2094. nganasanit kutsuvat arvoitusta sanoilla tumtoo.
2095. nenetsit kutsuvat laulajaa sanalla hunota.
2096. nganasanit kutsuvat laulajaa sanalla kajnou
(vrt. kaino).
2097. nenetsit kutsuvat laulua sanalla soa.
2098. nganasanit kutsuvat laulua sanoilla bolu ja boly.
2100. nganasanit kutsuvat puhumista / kertomista /
2101. nenetsit kutsuvat tarua / satua sanalla lahanako
2102. nganasanit kutsuvat tarua / satua sanoilla
2103. nenetsit kutsuvat sanomista / toistamista /
2104. nenetsit kutsuvat sanomista / toistamista /
2105. nganasanit kutsuvat sanomista / toistamista /
2106. nenetsit kutsuvat sanomista / kertomista
sanalla manz (vrt. manse, mansit).
2108. nenetsit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanoilla wata, wada ja puy wada
2109. enetsit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanoilla bada, purdi bada ja nau
(vrt. nauru).
2110. nganasanit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanalla buozu (vrt. pusu).
2111. nenetsit kutsuvat kertomista / sanomista /
ilmaisemista sanoilla watyaqsy ja wadyecy.
2112. enetsit kutsuvat kertomista / sanomista /
ilmaisemista sanoilla badec ja badete (vrt. pate).
2114. nenetsit kutsuvat ilmoittamista / tiedottamista /
varoittamista sanoilla konlasy ja xonra
2115. nganasanit kutsuvat ilmoittamista / tiedottamista /
varoittamista sanoilla basadja, badju ja bade
2116. nenetsit kutsuvat iloitsemista sanoilla majasy,
majpyosy, maya ja maympa (vrt. maja, maija,
2117. enetsit kutsuvat iloitsemista sanoilla ädes, edede,
ädebis, ädibis ja edebee (vrt. ade).
2118. nganasanit kutsuvat iloitsemista sanoilla njalymsy
ja njaltadi.
2119. nenetsit kutsuvat sanomista sanoilla mansy
2120. enetsit kutsuvat sanomista sanoilla mad ja made
2121. nganasanit kutsuvat sanomista sanoilla munsa
2123. nenetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
2124. enetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
2125. enetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
2126. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanalla delitisi.
2127. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanalla sojbusa (vrt. sopuisa).
2128. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
2129. nenetsit kutsuvat ääntä sanoilla mu ja muh
2130. enetsit kutsuvat ääntä sanoilla mo, mu ja muun
2133. enetsit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla bare
ja bari (vrt. varis).
2134. enetsit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla
2135. nganasanit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla
2136. nenetsit kutsuvat puhetta sanalla wabc.
2137. nenetsit kutsuvat sanaa ja puhuttua kieltä
2138. nenetsit kutsuvat kertomista / sanomista
2139. nenetsit kutsuvat puhumista / kertomista
2140. nenetsit kutsuvat visertämistä sanalla werye.
2142. nenetsit kutsuvat keskustelua sanalla laxryo
(vrt. laxnako=satu, tarina).
2144. nenetsit kutsuvat noitaa sanoilla tadyebya
2145. nenetsit kutsuvat painimista sanalla tarocy
2146. nenetsit kutsuvat muistamista / tietämistä
sanoilla tyenye ja tyenyewa (vrt. tyenye-ewa,
2147. nenetsit kutsuvat lukemista / laskemista
2148. nenetsit kutsuvat laulamista sanalla xinocy
2149. nenetsit kutsuvat kertomista sanalla xeta
2152. enetsit kutsuvat kertomista / sanomista
sanoilla badec ja badete (vrt. vate, pate).
2153. nganasanit kutsuvat kertomista / sanomista
sanoilla debtudja, debta ja debtu (vrt. teuta).
2154. nenetsit kutsuvat haltijoista kertovaa satua
sanalla wadako.
2155. nenetsit kutsuvat viestiä sanoilla singro.
2156. nenetsit kutsuvat uutista sanoilla jedaejun
2157. nenetsit kutsuvat arvoitusta sanoilla xobtsoko
2159. nenetsit kutsuvat ääntä sanoilla so ja sjo.
2160. nenetsit kutsuvat viittaa / ennettä sanoilla
2162. nenetsit kutsuvat ääntä / meteliä sanalla xaerna
(vrt. kärnä).
2163. nenetsit kutsuvat ääntä / säveltä / sävyä sanalla mu
2164. nenetsit kutsuvat laulua sanalla xinabts
2165. nenetsit kutsuvat kisaa / leikkiä sanalla sanako.
2166. nenetsit kutsuvat kuuluisaa sanalla juneta.
2167. nenetsit kutsuvat kilinää / helinää sanoilla
tajnaltambas ja tajnas ( vrt. taina).
2169. nenetsit kutsuvat puhaltamista sanalla pupas
2170. nenetsit kutsuvat viheltämistä sanalla sudarts
2171. nenetsit kutsuvat soittamista sanalla sanakos
2172. nenetsit kutsuvat laulamista sanalla xinots
2173. nenetsit kutsuvat tanssimista sanalla taras
2174. nenetsit kutsuvat voittamista sanalla wadumz
2175. nenetsit kutsuvat puhumista sanalla laxanas
(laxanakos=jutella).
2176. nenetsit kutsuvat välittämistä / ilmaisemista /
kääntämistä sanalla taewras.
2177. nenetsit kutsuvat huutamista / kutsumista
sanalla xanz (vrt. kansa, kanssa).
2179. nenetsit kutsuvat kannusta sanoilla peänsel,
pyensyal ja pyencyr (yhdyssanoja).
2180. enetsit kutsuvat sanaa / kieltä sanalla bada.
2181. enetsit kutsuvat satua / haltijoista kertovaa
tarua sanoilla sudibicu (vrt. visu).
2182. enetsit kutsuvat pimeää sanalla pei
(vrt. pei-kot).
2183. enetsit kutsuvat kannusta sanalla pedi
(dobtu=lyödä kannusta, vrt. peto, petäjä).
2184. enetsit kutsuvat laulua sanalla bari
2185. enetsit kutsuvat ääntä sanalla so.
2186. enetsit kutsuvat huhua / juorua sanalla dori.
2188. enetsit aloittavat sadun sanoilla
2189. enetsit kutsuvat kertomista sanalla badä.
2190. enetsit sanovat "bu täda moga-xun sanku-tau"
2191. enetsit kutsuvat satua sanoilla suibicu
2192. enetsit kutsuvat jollekin laulamista sanalla
2193. enetsit kutsuvat jollekin kertomista sanalla
2194. enetsit päättävät sadun sanoihin "tominda tor
2195. enetsit kutsuvat laulamista sanoilla kinu
2196. enetsit kutsuvat kuulumista sanalla soo
(so=ääni, vrt. soitin).
2198. selkupit kutsuvat helistintä sanoilla mumlal
2199. selkupit kutsuvat torvea sanalla turpa.
2200. selkupit kutsuvat kannusta sanalla nuna.
2201. selkupit kutsuvat sanaa / kieltä sanoilla
ati ja oty (vrt. ottaa vaarin).
2202. selkupit kutsuvat kertomista sanalla konaltiko
2203. selkupit kutsuvat ääntä sanalla sumi.
2204. selkupit kutsuvat ääntä sanalla cari
2206. selkupit kutsuvat sanomista sanalla
2207. selkupit kutsuvat puhumista sanalla
2208. selkupit kutsuvat viheltämistä sanoilla
2209. selkupit kutsuvat huutamista sanoilla
2210. selkupit kutsuvat laulamista sanalla
2211. selkupit kutsuvat laulamista sanalla sumpiko
(vrt. sumi=ääni, vrt. sumppi).
2212. selkupit kutsuvat ääntä sanalla cari
(carisimil=äänekäs).
2213. selkupit kutsuvat tanssimista sanalla laksiriko.
2218. "tsirakka eäni ei loitos kuulu" (tsirakka eli kimeä).
2219. "vieno iänine tsirajau" (luonnenimi vieno).
2220. "tsillahtih pajuo" (pajuo eli laulua).
2221. "tsillahutti pajuo" (lauloi heleällä äänellä).
2222. "tsilakko iäni" (heleä, kimeä).
2223. "kirgai tsiikahtih" (kirkaisi kimeällä äänellä).
2224. "tsiikahtih pagizemah tsirakal eänel" (tsirakal
2230. "hoavaz loajittu, tuohel peälittsi keäritty"
2233. "tozita totto, älä kielasta" (kielasta eli
2238. "tuohini torvi" (tuohitorvet).
2239. "rubei torviemah paimoi, ild on nygöi"
(iltasoitto).
2240. "torvel soittoa" (torven soittajat).
2241. "torvel liruttoa" (liruttaa, vrt. liru=torvi).
2242. "torvie puhuo" (puhaltaa).
2243. "toroajat hyppävytt eäreh, toratanner jäi
puhtaz" (vrt. kisatanner).
2244. "puhalla puhtahasta hengestäs toratanner"
(puhas henkinen tanner).
2245. "toratoi moa" (riidaton, sodaton).
2246. "toko vanhana laulettih" (toki,
oma eli suullinen perinne).
2247. "toko laulettih ennen igäh tädä virtä"
(ennen igäh, vanhaan aikaan).
2248. "konza vellekset erotah, niin toine sanou,
anna miula oma paju" (oma paju eli laulu).
2249. "kuule kum mie sanelen, kielin toisin kertuolen"
(sanelen eli kertoelen).
2250. "doakahutti sanuo" (taakahutti, tapaili).
2251. "taakoalim, em mahtan sanuo" (vrt. takeltelin).
2252. "heän on toatoltah ta moamoltah soanut ne laulut"
(vanhemmilta saadut laulut).
2253. "mänöy tuom pitkeä, tämän lyhyttä ta tulou tiesoara
2256. "muutomaki Nauvuvvoaralaini oli tietä myöte matannun
ta joikun" (joikuen matkaaminen).
2257. "lumez aivin tempujjah toa" (otellaan, painitaan,
2260. "puhtaz on kieli hänelleh, eigo segoa eigo tartelle"
2264. "muatko minnua tarattau" (maat tarattaa,
2265. "käygeä pitkälleh, heitteät taratuz"
2266. "häi ei hairuo, tark on i paginal" (tarkka
2269. "sylitysti tabavuttih sevätez" (sevätes eli
2270. "assu hanhen askelija, taputa tavij jaloilla"
(laulun sanoja).
2271. "nuorizot tanhutah kizatah" (tanhutaan,
vrt. tanut=jalkineet).
2272. "late tanizou kizatez" (lattia tanisee,
2275. "tanssie punelehtaa" (punelehtaa eli
2276. "tansuloih menen ehtäl" (ehtäl eli
2279. "tajahtih latettu vast, tsut selg ei katkennuh"
(bortsassa eli painissa, vrt. ulkona lyöty
pystypaini).
2280. "oli ennen ukko ta akka, soatih poika ta tytär"
(satujen aloituksia)
2281. "ennen elettih emä da poiga"
2282. "ukko d akku koiz oltih" (ihmisistä
2283. "pajuo karahuttoa da täs kai igäväd"
2284. "kuin olis kolttsa moassa, toine taivahassa,
niim miä vedäzin moan da taivahan yhteh"
(vetäisin maan ja taivaan yhteen, vrt. tarujen
2285. "tsubistah paistah hillaizeh" (supistaan
2289. "ei voija ni kui tull yhtes sanah" (tulla
2290. "minun sanah i tuli, poudu rodih"
2291. "kun en soata lapiksi lauloa, enkä tunne
2293. "tuukkah kizatah, hallole piäle pannah laudu,
2297. "lähetäh kuuntelomah tytön lauluo"
(omat laulajat).
2298. "mih netse teähtäy sana, minä en ellendännyh"
(tarkoittaa, ymmärtänyt).
2299. "midä sil sanondal teähtid" (teähtid eli tarkoitit,
2324. "vetkei miez, kudai ilovoitseh" (vetkei eli hilpeä,
2335. "viilöy pagizou, ei ole uskottavoa hänem paginoa"
(puhuu perättömiä).
2336. "viizahuttu pagizou, sanoi toiziz ottelou"
(ottaa toisten sanoja, vrt. omia).
2337. "virvetteä soittoa" (vrt virve).
2338. "soittav virvettäy" (millä soittimella).
2339. "vinaittau soittau vienoh" (vinaittaa).
2340. "soittoa vinavuttoa" (vinavuttaa,
2348. "se akkaine virzytty lailattau" (lailattaa virttä,
2357. "väki vuotti uutta kuuta, miepä vuotiv veijuvoni"
(laulun sanoja).
2359. "ned on ykstazaized lapsed, onhai ku soarnas
2367. "kotvan katsou älvöttäy ennen kum peäsöy
2368. "void hiän paginan hyvin älytä"
(älytä pakinan, vrt. äly=häly).
2369. "aziem perä pidäs tiedeä, ei pidäz mielel äzmie"
(höpistä mitä sattuu, asian perä).
2370. "puhtasta paginad, älä äzmöindelle"
(puhista pakinat, oikea puhe).
2371. "minuu ällistytti, en voinnuh ni midä virkkoa"
(virkkaa eli sanoa, vrt. virke, virret).
2372. "se oli ölöjämini peä asie" (pää asia, tärkein,
1866. nganasanit sepittävät itselleen oman laulun
aikuiseksi tullessaan (usein jonkin tärkeän
aikuiseksi tullessaan (usein jonkin tärkeän
tapahtuman jälkeen).
1867. nganasanit pitävät omaa laulua elävänä
olentona (pitää seuraa läpi elämän, kasvaa
pituutta uusien säkeiden myötä).
1868. nganasanien omat laulut kertovat kantajansa
ajatuksista, tunteista, tärkeimmistä tapahtumista
ja perheenjäsenistä (vuoropuheluita joissa
otetaan kantaa menneisiin ja nykyisiin asioihin,
"elän täällä lapseni kanssa, hyvää tai huonoa,
täälläpä elän").
1869. nganasanit kutsuvat omaa laulua sanoilla
mana balyma (minun lauluni, toisaalla laulajan
nimi + baly, vrt. vali, vala).
1870. nganasanit tunnistavat oman laulun sävelestä
(voidaan hyräillä ihmistä ajateltaessa).
1871. nganasanit hyräilevät omaa laulua yhessä ja
yksin ollessaan (vrt. joikuminen).
1872. nganasanit voivat esittää elävien ja kuolleiden
sukulaistensa lauluja (lapset osaavat vanhempien
laulut).
1873. nganasanit aloittavat oman laulun
mainitsemalla laulun omistajan sukulaisnimen
("isäni kertoo, isäni kertoo, Tubyaku, lapsi, jälkeeni,
päivät tulevat, joku päivä, huomenna, tiedä henkiesi
emot, jäiset suojelushenkesi").
1874. nganasaninaisten omissa lauluissa kerrotaan
lapsuudesta ja nuoruudesta, miehen löytymisestä,
lasten syntymästä ja lasten vaiheista (miesten lauluissa
elinkeinoista kuten poronhoidosta).
1875. nganasanien omissa lauluissa kuvaillaan elämän
tärkeintä tapahtumaa tai jotain sillä hetkellä tärkeää
asiaa (tunne tietoa tärkeämpää).
1876. nganasanien mukaan oma laulu ilmentää
ihmisen syvintä sisintä (vrt. haltijoiden luonnetta
kuvailevat henkilaulut).
kuvailevat henkilaulut).
1877. selkuppien taruissa hahmot muuttavat
muotoaan koskettamalla, syömällä taianomaisia
asioita tai laittamalla ylleen linnun tai eläimen nahan
(muotoa muutetaan paettaessa tai piiloutuessa,
kiveksi muuttuminen yleistä).
kiveksi muuttuminen yleistä).
1878. nganasanien kannuksen kalvon kuvioihin
kuuluu kaksi yhensuuntaista ja ristiin menevää
juovaa (musta ja punainen, pidetään kesä ja
talvivuoden tunnuksina).
1879. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla natadhati
tai netedhety.
1880. nganasanit päättävät kertomuksen sanoihin
velta te (kaiken tiedät).
1881. nganasanit aloittavat kertomuksen kertojen
nimellä ("isä kertoo tällaisen tapahtuman").
1882. "aiemmin, nuorempana, nuorempi veli,
kävelee kepin kanssa, puita etsii, tuolloin asuu
Kotuj-joen lähellä, kiipeää puuhun, keppi putoaa,
tulee takaisin kotaan, melua kuuluu, hirvi menee
kaukana, vanhempi veli sanoo, näkee hirven,
komean hirven, sarvet suuret, nuorempi veli pelästyy,
sanoo kamalaksi, teemme tulinuolen, hirvi menee
pois, piiloutuukin puun keskiosaan, hahmonsa
joka vuosi puussa näemme" (nganasanien
kertomuksia).
1883. nganasanien pyhiä kertomuksia jaetaan
luomisesta ja tarunomaisista urhoista kertoviin
(seetebi), noitien hyvistä töistä kertoviin ja asioita
päinvastoin tekevän ilkiön kommelluksista
kertoviin (djyremee).
päinvastoin tekevän ilkiön kommelluksista
kertoviin (djyremee).
1884. nganasanien seetebeillä on oma esitystapansa
(osa säkeistä lausutaan, osa vuoropuheluja,
see-te-bi, vrt. sepittää).
1885. nganasanien luomistaruihin osallistuneiden
olentojen uskotaan siirtyneen luomisen jälkeen
yliseen (elivät maan päällä ennen ihmisten
saapumista).
1886. nganasanien taruissa kuvaillaan tavallisten
ihmisten kohtaamia ihmeellisiä asioita (haltijoita,
hirviöitä, kuolleiden henkiä), heimojen välisiä
kahakoita, menneiden polvien elämää (vähintään
1-2 polvea sitten tapahtunutta), oman heimon
vaiheita, yksittäisten ihmisten vaiheita, erikoisia
ihmisten kohtaamia ihmeellisiä asioita (haltijoita,
hirviöitä, kuolleiden henkiä), heimojen välisiä
kahakoita, menneiden polvien elämää (vähintään
1-2 polvea sitten tapahtunutta), oman heimon
vaiheita, yksittäisten ihmisten vaiheita, erikoisia
tapahtumia ja eläinten syntyä ja elämää.
1887. nganasanien luomistaruissa ihmiset
oppivat peurojen seuraamisen ja metsästystaidot
heimonsa perustajalta (toisen tiedon mukaan
peurojen perässä liikkuminen tunnettiin jo
ennen heimon syntyä, vrt. vanhemmat heimot
ja etelästä tulleet heimot).
1888. nganasaninoidan puvusta (korut, värit)
voi päätellä mihin maailmoihin noita kykenee
matkustamaan ja minkä eläin tai henkiolentojen
luona käy matkoillaan.
matkustamaan ja minkä eläin tai henkiolentojen
luona käy matkoillaan.
1889. nganasaninoidan puku ilmentää
olevaisuuden tasoja (noita seisoo olevaisuuden
keskustassa, taistellen ja muokaten maailmaa
perinteen ja omien kokemustensa pohjalta).
1890. nganasaninoidan pukua pidetään
henkikehona tai eläinkehona (puvussa silmät,
nenä, suu ja korvat, kaikki mitä tarvitaan
henkien maassa liikkumiseen).
1891. nganasaninoidat pitävät suojelushenkiä
vanhempinaan (syntyvät hengistä, naivat
henkiä).
1892. nganasanit pitävät kannusta henkipeurana
jota noita ajaa takaa kannusta laadittaessa
(saatuaan peuran kiinni valmis naimaan
henki-naisen).
1893. nganasanit pitävät voimakkaimpina
apuhenkinä noitina toimineita sukulaisiaan.
1894. nganasanit pitävät laulamista pitkien
pyyntimatkojen seuralaisena (saa matkan tylsät
pyyntimatkojen seuralaisena (saa matkan tylsät
osuudet menemään nopeammin).
1895. nganasanien pyyntimatkoilla laulamat laulut
kertovat kohdatuista asioista, maisemista ja laulajan
ajatuksista ja tunteista.
1896. nganasanit laulavat enimmäkseen omaksi
ilokseen (pyhinä pidetyt uskonnolliset laulut
vain pieni osa lauluperinnettä).
1897. nganasanien laulut ovat hiljaista yksinlaulua
(vain pyhissä lauluissa lauletaan yhessä).
1897. nganasanien lauluja säestävä soitto on
luonteeltaan hiljaista (soittimet pyöritettäviä,
yhteen lyötyjä tai puhallettuja, vrt. omista
aineksista).
1898. nganasanilaulujen piirteisiin kuuluu
yksitoikkoisuus (sävelet lyhyitä ja muuttumattomia),
puheenkaltaisuus, vuorotteleva puhe ja laulu,
pitkät nuotit, liukuvat ja venyvät äänteet (nousevat,
laskevat) ja eläinten äänien jäljitteleminen
(käheät ja läähättävät äänet).
1899. nganasanit laulavat läähättäen tansseja
säestäessään (etenkin karhua jäljiteltäessä).
1900. nganasanit kutsuvat pyhiä lauluja
sanoilla kajngersja ja kajngarjuo
(vertauskuvallisia vuoropuheluita,
"laulaa toisilleen", "kilpalaulut",
vrt. karjua).
1901. nganasanien pyhien laulujen piirteisiin
kuuluu sanoihin piilotetut viestit ja laulettaessa
keksityt vuoropuhelut (kysymys ja vastaus
lauletaan eri sävelin, sävelen vaihtuminen
kuvaa eri henkilöä tai kertojaa).
keksityt vuoropuhelut (kysymys ja vastaus
lauletaan eri sävelin, sävelen vaihtuminen
kuvaa eri henkilöä tai kertojaa).
1902. nganasanien arkilauluja (baly, "laulu itse")
jaetaan omiin lauluihin (ngonana balyma,
jokaisella oma sävelensä, peritty tai itse keksitty),
juomalauluihin (hoangkutuo baly) ja lasten
lauluhin (njuo baly).
1903. nganasanilaulujen säkeissä tavataan
paikallista vaihtelua (osa seuraa 6-tavuista
rakennetta, osassa lisättyjä tavuja, osa
vapaamuotoisia).
1904. nganasanien pyhiä lauluja jaetaan
kerrottuihin ja laulettuihin osuuksiin
(tilanteen kuvaaminen kerrotaan, hahmojen
(tilanteen kuvaaminen kerrotaan, hahmojen
välinen vuoropuhelu lauletaan).
1905. nganasanien pyhät laulut ovat
luonteeltaan pitkiä kertomuksia (voivat
kestää useita iltoja).
1906. nganasanilaulaja aloittaa pyhän
laulun sanoilla "niin sana meni ulos, matkasi
pitkään ja saapui kotaan".
1907. nganasanien pyhät laulut kertovat
heimojen synnystä, peuranhahmoisista
alkuhengistä, tarunomaisista urhoista,
hyvistä ja pahoista hengistä, naisten
kaappaajista ja pelastajista, ihmissyöjistä
(sigiye) ja nokkelan miehen ja ilkiön (dyayku)
seikkailuista (vrt. taikku, tiku ja taku,
vrt. dya=maa, dya-yku).
1908. nganasanien pyhiä lauluja (sitaby)
esitetään vuoden pimeimpään aikaan
(päivän poissa ollessa, vrt. syntypäivät).
1909. nganasanien pyhiä lauluja esitetään
kodassa tulen lähellä (vrt. tuli päivän
korvikkeena / sanojen välittäjänä).
1910. nganasanien pyhiä lauluja esitetään
yhessä kuulijoiden kanssa (voivat osoittaa
tunteitaan, esittää kysymyksiä ja huutaa
mielipiteitään hahmojen käyttäytymisestä).
1911. nganasanilaulaja voi pyytää kuulijoilta
palautetta kerronnan lomassa (a sam-to kak
dumaesh, mitä tuumaat tästä).
dumaesh, mitä tuumaat tästä).
1912. nganasanien satuihin kuuluu "tyttö ja kuu",
"karhut ja vanha mies", "järvi ja kuolema",
"miksi ketulla on valkoinen rinnus", "päivän
tytär", "karhun poika", "lokit", "ihmissyöjän
poika" ja "arka peura".
1913. nganasanien sadut on tarkoitettu
kaiken ikäisille (ei erikseen lasten satuja,
omaa oppimista).
1914. nganasanien taruja jaetaan pyhiin
kertomuksiin (sitaby, vrt. saamen siita)
ja heimon vaiheista kertoviin taruihin
(diurymy).
1915. nganasanien taruihin kuuluu
naimamatkojen kuvaukset (toisesta leiristä
tullut nuorukainen), noitien elämäntarinat
(lapsuudessaan kovia kokeneita yksilöitä
jotka selviytyvät tilanteesta käyttäen älyään
ja oveluuttaan), luonnon ja ihmisten
vuorovaikutuksesta kertovat tarut (luonto
vaikeuttaa ihmisten elämää, ihmiset
hyvittelevät luontoa), jättiläisten, puoli-ihmisten
hyvittelevät luontoa), jättiläisten, puoli-ihmisten
ja hirviöiden seikkailuista kertovat tarut
("juurihiuksinen mies", "ihmispeura"),
kostotarinat (kostajina yleensä henget tai
kohtalo, ihmisten janotessa kostoa)
ja opettavaiset eläinsadut ("miksi sudet
ja opettavaiset eläinsadut ("miksi sudet
syövät peuroja").
nähtyään, lapsuudessa koettujen vastoinkäymisten
jälkeen tai peritessään kyvyt sukulaisnoidalta.
1917. nenetsinoita puhuttelee apuhenkiä yksi
kerrallaan (jokaisella oma asuinpaikkansa
ja laulunsa).
1918. nenetsinoidan henkilaulut tunnistaa
erilaisesta sävelestä ja rytmistä (sävelestä voi
tunnistaa kutsutun hengen).
1919. nenetsit kutsuvat kärpässieni-lauluja
vipi-lauluiksi (lauluja esitettäessä seisotaan yhellä
jalalla, sientä jäljitellen, vrt. vipata).
1920. nenetsinoita kohtaa vipi-lauluja laulaessaan
sienten henkiä (yhtä monta kuin syötyjä sieniä,
henget juoksevat päivän liikettä seuraten, noidan
hengen seuratessa).
1921. nenetsit syövät kärpässieniä pestyinä ja
kuivattuina (mies ja naisnoidilla eri sienet,
huumaavaa vaikutusta pidetään sienen hengen
aiheuttamana, sieniä voi syödä vain sienten
synnyn tunteva).
1922. nenetsit syövät kärpässieniä omaa tulevaa
selvittäessään (eivät kerro toisten asioista).
1923. nenetsien sienilaulut kertovat "seitsemästä
lentävästä sienitytöstä" ja "sienten emosta"
("kiipeävät tuleen", lumoavat noitaa).
1924. mansit pitävät noidan kutsumusta periytyvänä
(miesnoidilta pojille, naisnoidilta tytöille).
1925. mansit pitävät noidaksi tulon enteinä
arkuutta, hermostuneisuutta ja kaikkea poikkeavaa
lapsuudessa koettua (pidetään henkien yhteyden
ottoina).
1926. hantit eivät pidä noituutta periytyvänä
(haltijoiden antama lahja jota ei voi opettaa,
alkaa ilmentyä itsestään lapsuudesta lähtien).
1927. udmurttien mukaan noituus on periytyvää
ja haltijoiden antamaa (suojelushenki ohjaa tulevaa
ja haltijoiden antamaa (suojelushenki ohjaa tulevaa
noitaa unien ja näkyjen avulla).
1928. saamelaisten mukaan noituus periytyy
perheissä (toisen tiedon mukaan haltijat antavat
kyvyn kenelle haluavat).
1929. samojedit pitävät noituutta periytyvänä
(noidan poika laatii puisen isänsä kättä muistuttavan
kuvan jonka kautta perii tämän voimat).
1930. samojedit pitävät syntymäkalvossa syntymistä
noidan enteenä (pään peittämä kalvo heikompien
kykyjen enne).
1931. samojedien mukaan noidaksi syntyneet
näkevät näkyjä, laulavat unissaan ja liikkuvat
yksin metsässä.
yksin metsässä.
1932. hantinoidat voivat olla perheellisiä
tai perheettömiä (perheelliset jättävät kykynsä
jollekin lapsistaan, perheettömät ystäville
tai oppilaille).
1933. mansinoitien hyveinä pidetään älykkyyttä,
terveyttä ja innostuneisuutta (joihin kannustavat
oppilaitaan).
1934. samojedit pitävät erikoisia tapahtumia
noidaksi tulon enteinä (tajuttomuus, sairaus,
henkiolennon kohtaaminen).
1935. samojedien mukaan noidan henki matkaa
sairauden / tajuttomuuden aikana suojelushenkensä
luona (noidaksi valinneen hengen, "seitsemän
päivää, seitsemän yötä, ukkosen jumalan matkassa").
1936. samojedinoita saa voimansa ja noitanimensä
suojelushengeltään (enteenä tai unessa, antajana
aina henki, silloinkin kun uskotaan periytyvän).
1937. nganasanien mukaan korvien lävistäminen
auttaa noitaa ymmärtämään kasvien kieltä
(haltija lävistää noidan korvat henkimatkalla).
1938. nganasaninoita näkee noituessaan
"sisäisillä silmillään" (vrt. silmien peittäminen
siteillä).
1939. hantien mukaan apuhenget (lintu, hiiri,
kärppä) kuiskivat neuvoja matkaavan noidan
korvaan (voivat toimia myös omillaan, noidan
hengen pysyessä maan päällä).
1940. hantinoidan ylisen matkaan kuuluu
apuhenkien kutsuminen laulaen ja tanssien
(jokaisella oma laulunsa), apuhenkien
ohjaaminen kannukseen, matkalle lähteminen
(hyppiminen tarkoittaa pilviä kohti kohoamista,
(jokaisella oma laulunsa), apuhenkien
ohjaaminen kannukseen, matkalle lähteminen
(hyppiminen tarkoittaa pilviä kohti kohoamista,
apuhenkien kantamana), vastaan tulevien
henkiolentojen kuvaileminen, apuhengen
puhutteleminen ("oi pieni kärpäseni, nouse
korkeammalle, haluan nähdä kauemmas")
ja kotaan palaaminen apuhenkien
ympäröimänä.
1941. samojedien henkimatkoilla apuhenget
toimivat noidan puolesta (noita toimii henkien
suuna / kertojana, laulaa hengille sattuvista
asioista).
1942. hantinoita valitsee henkimatkalle
kärpässieniä joissa on seitsemän pilkkua
(sieniä pidetään heikompien noitien keinona,
vahvemmat matkaavat laulun, soiton ja
tanssin voimalla).
1943. samojedinoitien apuhenkiin kuuluu karhu,
käärme ja orava (ääniään kuullaan noidan
kutsuessa henkiään).
1944. hantinoita näkee kärpässieniä (panx)
syötyään sienien henkien tanssivan ja laulavan
(toistaen laulunsa sanasta sanaan).
1945. samojedien mukaan kärpässienten synnyn
tunteva "syö sieniä onnekseen" (voi kysyä
hengiltä kysymyksiä, synnyn tuntematon
"vaeltaa pimeydessä").
1946. hantinoita ei voi kieltäytyä oman sukunsa
avunpyynnöistä (tai apuhenget kääntyvät noitaa
vastaan).
1947. hantinoita ei voi toimia johtajana (ei voi
käskeä muita, ei nauti etuoikeuksista, ei puutu
asioihin vaan myötäilee niitä).
1948. hantien suullista perinnettä jaetaan taruihin
(mons), lauluihin (ar), kertomuksiin (puthyr)
ja arvoituksiin (mansueti).
1949. hantit eivät esitä laulujen pyhiä osia toiseen
heimoon kuuluvien läsnäollessa (etenkin syntytarinat
ja naisen suvussa periytyvät nimet pidetään salassa,
vrt. nimi=jälleensyntyvä sielu).
1950. hantit eivät esitä pyhiä lauluja / taruja
päiväsaikaan (osa lauluista esitetään vain kerran
vuodessa, vrt. karhupäivillä).
1951. hantit laativat kielisoitinten kielet hirven jänteistä
(2, 5, 9 ja 13-kielisiä).
1952. mansit voivat esittää saman tarun kerrottuna
(arki) ja laulettuna / tanssin ja soiton keralla (pyhä).
1953. mansit pitävät loppusyksyä ja talvea pyhien
laulujen esittämisen aikana (vrt. laulaminen
päivän korvikkeena).
1954. mansit kutsuvat noitalauluja sanoilla
cayn ereg (ereg=laulu).
1955. nganasanit kutsuvat noitaa sanalla öt
(ö=o, vrt. otso, otsa).
1956. nganasanit kutsuvat noitaa sanoilla cacäpä
ja cacä (tarkoittaa noitumista, vrt. cäc-äpä).
1957. samojedit pitävät uutta noitaa
avustamaan saapuvia henkiä sukulaisnoitien
henkinä ja luonnonhenkinä (vesi, maa).
1958. samojedien mukaan kannuksen ääni kuvaa
noidan matkaa määränpäähänsä (toisen tiedon
mukaan vuoropuhelua henkiolentojen kanssa).
1959. nganasaninoidalla on kolme pukua
(uskotaan "syntyvän kolmasti").
1960. nenetsien lauluja voidaan jakaa yksin
laulettuihin, yhessä laulettuihin ja
vuoropuheluina esitettyihin.
1961. nenetsit pitävät ylisen noitia alkuhenki
Numin maanpäällisinä ääninä (pidetään
noidista vahvimpina ja etäisimpinä,
kuten Numia itseäänkin).
1962. nenetsit pitävät keskisen noitia
(ya nyangy-tadebya) säiden tuntijoina ja
tapojen ja arvojen yllä pitäjinä (ya=maa).
1963. nenetsit pitävät alisen noitia (sambdorta)
kuolleiden henkien saattajina (osaavat puhua
henkien kanssa, vrt. sampo).
1964. nenetsien noitalauluja jaetaan noidan
(tadyebya) henkimatkalla esittämiin lauluihin
(noidan omien henkien laulut) ja edesmenneistä
noidista ja haltijoista kertoviin lauluihin
(noidan omien henkien laulut) ja edesmenneistä
noidista ja haltijoista kertoviin lauluihin
(molemmat kannuksella säestettyjä).
1965. nenetsien noitalauluja (tadyebya syo)
pidetään noidan apuhenkien kutsulauluina
(jokaisella oma laulunsa).
1966. nenetsien noitalauluja (sambadabts)
pidetään noidan matkaa kuvailevina lauluina
(kuvailevat noidan kohtaamia henkilentoja,
koettelemuksia ja maisemia, henkien maailma
erilainen meno ja tulomatkalla, vrt. eri reitti,
eri aika).
1967. nenetsinoitien kannuksia pidetään
henkilökohtaisina (ukilla oma, isällä oma).
1968. nenetsit voivat käyttää kannusta noidan
kykyjä osoittaneiden lasten opetuksessa
(12-vuotias poika seisoo ukkinsa kannuksen
päällä ensimmäiselle henkimatkalle
lähtiessään).
1969. nenetsinoita voi matkata yliseen poron
hahmossa (henkiporo ilmestyy noidan rinnasta
ja "juoksee kohti päivää").
1970. nenetsinoidat valmistavat nauttimansa
kärpässienet auringossa kuivaamalla (pilkotaan
pieniksi paloiksi, sekoitetaan veteen, nielaistaan).
1971. nenetsien satuja (vadakho) jaetaan
henkiolennoista, ihmisten elämästä ja luonnosta
kertoviin (puoliksi tosia).
1972. nenetsisatujen kertojina toimivat etenkin
isovanhemmat (satujen kautta lapset saavat
kuulla menneistä tapahtumista).
1973. nenetsien kynaws-lauluja pidetään
yksinlauluina (myös hynabc, hync,
yksinlauluina (myös hynabc, hync,
k=h, vrt. kinata).
1974. nenetsien kynaws-lauluja jaetaan
noitalauluihin, omiin lauluihin ja
kertomalauluihin.
1975. nenetsit esittävät noitalauluja
(tachepyang-kynaws) henkimatkojen
yhteydessä.
1976. nenetsien sienilauluja (vipi) pidetään
noitalaulujen alaryhmänä (voi olla kenen
tahansa sieniä syöneen esittämä).
1977. nenetsit välttevät oman laulunsa
esittämistä (pidetään parempana jos joku
toinen esittää laulun, kertoo laulujen
henkilökohtaisesta luonteesta).
1978. nenetsien kerrontalauluihin
(shotpyaws kynaws) kuuluu lyhyet lauletut
(shotpyaws kynaws) kuuluu lyhyet lauletut
tarinat (eläinlaulut, lastenlaulut) ja pitemmät
menneistä ajoista kertovat laulut (osittain
laulettuja ja lausuttuja).
1979. nenetsien kutsuvat arvoituksia
sanalla kowsu (aiheet luonnosta, poroista
ja arkielämästä).
1980. nenetsien esityksiin kuuluu vilkas
kuulijoiden osallistuminen (hyväksyntää (ta-ta)
tai ihmettelyä (kay-to) ilmaisevat huudot,
keskeytykset ja kysymykset).
1981. nenetsien urholauluja kutsutaan sanoilla
syudbabc, sotpjaws ja sjudbabc (sjudbars
=laulaa urhon laulua, sjudbja=jättiläinen, urho,
shotpya=vahva, voimakas).
1982. nenetsien urholaulujen aiheisiin kuuluu
vaimon etsiminen, orvon suorittama verikosto
ja poroista taisteleminen (laulut kestävät 45
minuutista useaan tuntiin).
1983. nenetsit kutsuvat tositarinoita sanoilla
wanlh ja wa´al (uskotaan tapahtuneen,
urholaulut voineet tapahtua).
1984. nenetsilaulaja voi kysyä yleisöltä
haluavatko kuulla urholaulun (sotpjaws)
vai tositarinan (wanlh).
1985. nenetsien wanlhien aiheisiin kuuluu
paikannimien selityksiä ja heimojen vaiheista
ja synnystä kertovia taruja.
1986. nenetsit eivät pidä laulujen luokittelemista
tärkeänä (laulu voi olla shotpjaws tai wanlh,
kuka tietää, tositarinoista tulee ajan kanssa
taruja).
taruja).
1987. nenetsien mukaan unet kuuluvat
wanlheihin (perustuvat todellisiin paikkoihin
ja ihmisiin).
1988. nenetsien taruja kuvaa äärimmäisten
käsitysten (hyvä / paha, totuus / valhe)
puuttuminen ja sekoittuminen (henkilöt
voivat matkata yhestä ääripäästä toiseen,
repo voi käyttää pahuudeksi luokiteltua
viekkautta hyviksi luokiteltujen tarkoitusperien
saavuttamiseen).
saavuttamiseen).
1989. nenetsitarujen henkilöt eivät yritä taistella
vahingollisia voimia vastaan (vaan estää näiden
vaikutus, esimerkiksi uhraamalla).
1990. nenetsitarujen tosina ja taruina pidetyt
osuudet täydentävät toisiaan (tyhjäksi tekemisen
sijasta, vrt. "tieteellinen totuus").
1991. nenetsien urholauluja (syudbabts)
yhistetään jättiläisiin (syudbye), metsänhenkiin
ja viheltämiseen (syud=viheltää, vrt. viheltävät
linnut, karhun äänet).
1992. nenetsien urholaulujen jättiläisiä
kuvataan voimakkaina ihmissyöjinä
(urho voittaa jättiläiset rohkeutensa ja
viekkautensa avulla, syudbyadyo=selviytyä
omillaan).
1993. enetsien lauluja jaetaan urholauluihin
(syudobichu, sudob´ichu) ja viesteihin
(dyorechu).
1994. enetsien urholaulut kertovat heimosodista
ja naisten kaappauksista.
1995. enetsien viestilauluihin kuuluu
tositarinoita, taruja ja elämänkerrallisia
kuvauksia.
1996. nenetsien kerrottuja tarinoita jaetaan
kertomuksiin (wadako, vrt. vatkata asiaa)
ja satuihin (lahanako, vrt. lahko=rahko=kuu,
vrt. lahna).
1997. nenetsien urholaulut (syudbabts) lauletaan
alusta loppuun yhellä sävelellä (yarabtseissa
sävel voi vaihtua henkilön mukaan).
1998. nenetsien urholaulujen henkilöillä on
yliluonnollisia voimia (muuttavat muotoaan
eläimiksi, lentävät pilvissä).
1999. nenetsien urholaulujen henkilöistä
puhutaan kertojan äänellä (painotus
tapahtumissa, vrt. henkilöitä korostavat
yarabtsit).
tapahtumissa, vrt. henkilöitä korostavat
yarabtsit).
2000. nenetsien urholauluihin kuuluu
erillinen kertoja-hahmo (wada-syudbabts,
minyeko).
2001. nenetsien urholaulujen kertoja selittää
tapahtumien aloituskohdan laulajan suulla
(leijuen jänkän yllä, mistä laskeutuu
tapahtumien keskipisteeseen).
2002. nenetsien urholauluja pidetään kertojan
(minyeko) esittäminä (tavallisten laulujen
(hinabts, syo) ollessa laulajan esittämiä).
(hinabts, syo) ollessa laulajan esittämiä).
2003. nenetsien urholaulujen kertoja auttaa
ja ohjaa tarinan urhoa (tapahtumien päätyttyä
kertojaa ei enää tarvita ja tarina voi päättyä).
kertojaa ei enää tarvita ja tarina voi päättyä).
2004. komit kutsuvat tarulaulujen kertojaa
sanoilla körenney s'ilis (alkuperäinen
laulaja) ja köryenney moydis (alkuperäinen
kertoja).
2005. komilaulaja sanoo "köryenney s'ilis
laulaa, en minä".
2006. nenetsinoitien apuhenkien laulut
eroavat säveleltään ja tahdiltaan henkimatkaa
selostavasta päälaulusta (päälaulussa nimetään
apuhenget).
2007. nenetsinoitien apuhenkien lauluissa
noita jäljittelee apulaistensa ääniä (karhu, kuikka,
poro, hiiri, joutsen, hanhi, susi).
2008. nenetsien noitalauluissa vanhempi noita
laulaa ensin nuorempien noitien toistaessa säkeet
(säkeet tahditettu 8-tavuisiksi, vrt. 6-tavuiset
tavalliset laulut).
2009. hantien arvoitukset opettavat lapsille tärkeinä
pidettyjä asioita (syvällä metsässä on punapartainen
mies, kuka hän on.. pakurikääpäinen koivu).
2010. hantien soittimiin kuuluu kannus, tor-sapal
-yukh (joutsenta muistuttava kielisoitin), narkas-yukha
(kielisoitin) ja sankvaltapa (tasapohjaista venettä
muistuttava kielisoitin, koppa männystä, 3-5
muistuttava kielisoitin, koppa männystä, 3-5
poronjänteistä kieltä).
2011. hantit pitävät soittimia haltijoilta / eläimiltä
2011. hantit pitävät soittimia haltijoilta / eläimiltä
saatuina (narkas-yukh saatu "haltijan suolta missä
karhu leikki oudon muotoisella uppotukilla kuin olisi
soittanut sitä").
2012. nenetsien tarut opettavat kunnioitusta luontoa
kohtaan (järveä kaltoin kohdellut pikkupoika tulee
suuren hauen syömäksi).
2013. nenetsit sepittävät laulun käymään tulleelle
vieraalle (laulujen voimasta, yhistävät, tekevät
vieraasta omaa).
2014. nenetsien kertomalauluihin (kosiolaulut)
kuuluu päähahmojen kuvaus (perhesuhteet,
asuinpaikka), vuoropuhelu jossa perheen poika
tai tytär naitetaan, kilpailijan / vihollisen
ilmaantuminen, kosiomatkaan / sotaan
valmistautuminen, ystävien / liittolaisten
kuvaukset, naimamenojen kuvaukset, liiton
ongelmista kertominen, ongelmien aiheuttamat
kostotoimet, kotiin / arkeen palaaminen ja
rauhallisen elämän jatkaminen.
ongelmista kertominen, ongelmien aiheuttamat
kostotoimet, kotiin / arkeen palaaminen ja
rauhallisen elämän jatkaminen.
2015. nenetsilaulujen luokittelemista pidetään
keinotekoisena (sama laulu voi olla häälaulu,
noitalaulu ja urholaulu).
2016. nenetsien suullista perinnettä jaetaan
kerrottuun (laxanako, wadako, wa´al) ja laulettuun
(syudbabc, yarabc, xinabc, syo, sambdabc).
2017. nenetsien suullista perinnettä jaetaan
taruihin (laxanako, syudbabc, yarabc, yudero´ma),
taruihin (laxanako, syudbabc, yarabc, yudero´ma),
tosina pidettyihin taruihin (xinabc, wa´al, syo)
ja arkilauluihin (tavallisten ihmisten
kokemuksista kertovia).
2018. nenetsilauluja jaetaan kertomalauluihin
(syudbabc, yarabc, xinabc, tarina pääosassa)
ja sanallisiin lauluihin (syo, laulun rakenne
tarinaa tärkempää).
2019. nenetsien suulliseen perinteeseen kuuluu
xebyidya laxanako (pyhät kertomukset, syntytarinat),
xebyidya laxanako (pyhät kertomukset, syntytarinat),
wadako (haltijoista kertovat sadut), syudbabc
(urholaulut), yarabc (yarabc-laulut), xinabc
(xinc-laulut, sisältävät tositarinoita ja omia lauluja),
syo (sanalliset laulut), yabye syo (omat laulut),
syo (sanalliset laulut), yabye syo (omat laulut),
yorota syo (hauskat laulut), nyukubc (lasten laulut),
wekolabc (lasten kiusoittelu / huvituslaulut),
ngacyeki laxanako (lasten sadut), sambdabc
(noitalaulut), xobco (arvoitukset), talyerye´ mya
ngacyeki laxanako (lasten sadut), sambdabc
(noitalaulut), xobco (arvoitukset), talyerye´ mya
(itse koetusta kertovat tarinat), sew talyerye´ mya
(itse nähdystä kertovat tarinat), yudero´ ma (unien
kuvaukset), wa´al (tositarinat) ja yilye´ mya
(elämänkerrat).
kuvaukset), wa´al (tositarinat) ja yilye´ mya
(elämänkerrat).
2020. nenetsien syudbabc-laulut ovat vakavia
ja tarinan henkilöitä ylistäviä (yarabc-laulujen
sisältäessä arkielämän piirteitä ja henkilöiden
arvostelua).
2021. nenetsien syudbabc-laulut keskittyvät
tapahtumien selostamiseen (yarabc-laulujen
kuvaillessa henkilöiden ajatuksia ja
keskusteluita).
2022. nenetsien syudbabc-laulut esitetään
kertojan äänellä (yarabc-laulut omasta
näkökulmasta, laulajan esittäessä tarinan
päähenkilöä).
2023. nenetsien yarabc-laulujen maailma
on lähellä esittäjiensä maailmaa (sisältävät
paikkojen ja heimojen nimiä).
2024. nenetsien syudbabc-laulujen maailma
muistuttaa mennyttä / haltijoiden maailmaa
(henkilöiden nimet kuvailevia, paikat
nimettömiä).
2025. nenetsien kertomalauluja jaetaan
haltijoista kertoviin lauluihin (syudbabc),
haltijoista kertoviin lauluihin (syudbabc),
haltijoiden puoleen kääntyvistä ihmisistä
kertoviin lauluihin (yarabc) ja yliluonnollisen
kertojan (minyeko) äänellä kerrottuihin
lauluihin (xinabc).
kertojan (minyeko) äänellä kerrottuihin
lauluihin (xinabc).
2026. nenetsien kerrottuja tarinoita (wa´al,
laxanako) erotetaan toisistaan pituuden ja
yksityiskohtien mukaan (aiheet yhteisiä).
2027. nenetsilaulajat tekevät lauluista omia
muuttamalla henkilöiden ja haltijoiden paikkoja
(pidetään laulajan velvollisuutena,
"laulu elää").
2028. nenetsit eivät esitä toisen omaa laulua
tämän läsnäollessa (jos paikalla voi esittää
laulun itse).
2029. nenetsilaulut perustuvat yksin laulettuun
ihmisääneen (soitinten käyttö harvinaista,
käytettäessä eivät säestä laulua vaan luovat
taustalle erilaisia ääniä).
2030. nenetsilaulajat pysyttelevät tietyllä
sävelkorkeudella (säveltä kuvaillaan tasaiseksi,
ääni luodaan kurkun takaosassa).
2031. nenetsilaulajat tahdittavat lauluja
tiettyjä tavuja painottamalla ja lisätavuilla
(ngei, ngow).
2032. nenetsilaulujen säkeet ovat kuusi tai
kahdeksantavuisia.
2033. nenetsilaulaja laulaa yleisönsä keskellä
(kaikkien istuessa).
2034. nenetsilaulaja eläytyy esitykseen
kehoaan väännellen, ääntään väristäen
ja käsillään viestien (yleisö kuuntelee hiljaa
kehoaan väännellen, ääntään väristäen
ja käsillään viestien (yleisö kuuntelee hiljaa
paitsi jos tapahtuu jotain tärkeää jolloin
yhtyvät laulajaan hee-huudoin).
2035. nenetsien sanalliset laulut (syo)
eivät ole periytyviä (ei pidetä yhtä tärkeinä
kuin kertomalauluja, "kuka tahansa
voi laulaa tunteistaan").
kuin kertomalauluja, "kuka tahansa
voi laulaa tunteistaan").
2036. nenetsilaulajan suosio perustuu laulajan
kykyyn kertoa tarinaa ja viestiä yleisönsä kanssa
(laulutaito vähemmän tärkeää).
2037. nenetsilaulajan apulainen (teltanggoda)
toistaa säkeitä yksinkertaisessa muodossa
(ilman lisätavuja), yhistelee säkeitä, jättää osan
(ilman lisätavuja), yhistelee säkeitä, jättää osan
säkeistä toistamatta tai selittää säkeiden
merkityksiä (toimii myös kerrotuissa taruissa
eli laxanakoissa).
2038. nenetsilauluja pidetään elävinä olentoina
(laulun päähenkilö "eli kymmenen vuotta
sen jälkeen kun laulu (xinabc) löysi hänet").
2039. nenetsien mukaan laulujen sanat tulevat
laulun hengeltä (miksi esityksillä yliluonnollista
voimaa, laulaja=sanojen välittäjä).
2040. nenetsien noitalauluja pidetään noidan
kutsumien henkien esittäminä ("laulaa noidan
kutsumien henkien esittäminä ("laulaa noidan
suulla").
2041. nenetsien noitalaulut eroavat toisistaan
säveleltään, tahdiltaan ja soitoltaan (henkien
omia lauluja).
2042. nenetsinoidat puhuvat erityistä noitien
kieltä (tadybye wada) apuhenkiä kutsuessaan
(vrt. salakielet).
2043. nenetsinoitien apuhenkiä kutsuviin lauluihin
kuuluu eläinten ääniä jäljitteleviä huutoja ja
kirkaisuja (apuhenget eläinhahmoisia).
2044. nenetsien mukaan henkien kutsuminen
vaatii laulun ja kannuksen äänen (vaikuttaa
myönteisesti pyydettyyn asiaan).
2045. nganasaninoidan apulainen (touptusi)
toistaa ja kääntää noidan laulamia sanoja
toistaa ja kääntää noidan laulamia sanoja
(kääntäen vain osan sanoista, vrt. salaiset
osuudet).
2046. nenetsinoita saavuttaa hurmostilan
paastoamalla, yksin olemalla, noidan vaatteisiin
pukeutumalla, laulamalla tai kannusta lyömällä
(sienien syömistä pidetään aloittelevien noitien
keinona).
2047. nenetsit kuvailevat kärpässienten
henkiä sienien hahmoisiksi ja ilkikurisiksi
(kiusoittelevat sieniä syönyttä, pyytävät
seuraamaan ja kuuntelemaan, voivat johdattaa
eri maailmoihin ja näyttää ihmeellisiä
näkyjä).
2048. hantit pitävät kärpässienten henkiä
puoliksi ihmisten kokoisina (kysyvät sieniä
syöneeltä miksi söit sientä, kysymykseen
tulee vastata, tämän jälkeen voi kertoa
hengille toiveistaan, henget vastaavat
kertoen tai laulaen).
syöneeltä miksi söit sientä, kysymykseen
tulee vastata, tämän jälkeen voi kertoa
hengille toiveistaan, henget vastaavat
kertoen tai laulaen).
2049. nenetsien mukaan kärpässieniä
voivat syödä ne jotka tuntevat sienien
"oikean olemuksen" (vrt. synnyn, nimen).
2050. nenetsien mukaan sieniä voidaan syödä
henkien / kuolleiden kanssa viestimiseen,
tautien hoitamiseen, lapsen nimeämiseen,
vaarallisen asian syyn selvittämiseen,
oudosta tilanteesta selviämiseen, menneen
ja tulevan näkemiseen, unien tulkitsemiseen,
muissa maailmoissa matkaamiseen, apuhenkien
löytämiseen (sienen henki toimii välittäjänä),
laulujen laulamiseen, voimien tai vastustuskyvyn
lisäämiseen ja voimakkaiden henkien
kutsumiseen.
lisäämiseen ja voimakkaiden henkien
kutsumiseen.
2051. nenetsien mukaan sieniä valittaessa tulee
ottaa huomioon syöjän luonne ja tarkoitusperät.
2052. enetsit taivuttavat kannuksen kehyksen
lehtikuusesta (muodoltaan soikea, 16 tuumaa
pitkä, 5 tuumaa syvä).
2053. enetsit päällystävät kannuksen vaatimen
(nainen) tai hirvaan (mies) nahalla (nahan
kiristämiseen käytetyt tapit lehtikuusesta tai
karhun hampaista).
2054. enetsit kutsuvat kannusta kiertonimin
("lehtikuusen kaari", "taivaan kaari",
"taivutettu puu").
2055. hantien pyhät laulut esitetään
henkilöiden näkökulmasta (päähenkilö
kertoo asioista laulajan suulla, näin myös
haltijoiden ja eläinten omissa lauluissa).
2056. komit kutsuvat laulujen esittämiseen
tarkoitettua illanviettoa sanoilla vojpuk
(illan istujaiset).
2057. nenetsien pyhät kertomukset
(lahanako) kertovat haltijoiden (haehae)
elämästä (uskotaan eläneen ihmisten tavoin
kauan sitten).
kauan sitten).
2058. nenetsien lauluissa urhot kulkevat meren
rantaa (yawn tyahanya), jokea ylävirtaan
(yaxa tyu´unya), pitkin maanselkää (ya
xoinya), seitsemän suuren virransuun yli
(myusyekyed syiw) ja meren tuolle puolen
(yaw tyaxanya).
2059. nenetsilaulujen henkilöt matkaavat
tuntemattomaan maahan (taeryi ya,
vrt. tarujen maa).
vrt. tarujen maa).
2060. nenetsilaulujen matkat kuvaavat
henkilöiden kokemaa henkistä muutosta
(pojasta mieheksi / perheelliseksi,
oppilaasta noidaksi, ihmisestä hengeksi,
muutos käy toteen henkilön palatessa
omille mailleen).
2061. nenetsinoidan oppilas perii
vanhemman noidan henkimatkoilla
kohtaamat suojelushenget (hengen laulun
periminen=hengen ja tämän antamien
tietojen perimistä, oppilas oppii tiedot
sanoja toistaessaan).
2062. nenetsinoidat solmivat suhteita
henkiin eläinhahmoisten apuhenkiensä avulla
(toimivat välittäjinä).
2063. nenetsinoitien jousia / pienoisjousia
pidetään kannusta vanhempina apuvälineinä
(kannusta pidetään siperialaisilta kansoilta
pidetään kannusta vanhempina apuvälineinä
(kannusta pidetään siperialaisilta kansoilta
omaksuttuna).
2064. nenetsien lauluissa noita lentää
jousellaan, ponnistaa ilmaa jouseltaan ja
karkottaa vahingollisia henkiä jousensa
avulla.
2065. nenetsien noitalauluissa kuvaillaan
noitien ottamia hahmoja (namna xora
(yksivuotisen hirvaan), myirkananyi
(hahmossani), tyeta naeemyi (neljä jalkaani),
layikuc (nelistää), yesya xora (rautahirvaan),
myirkananyi (hahmossani), tyeryi tonyi
(siipeni kokonaan), wyinatambiw (annan ulvoa),
yesya pyiryi (rautahauen), myirkananyi
(hahmossani), toreryini (virtaani), nasabarnga
(soudan eteenpäin)).
2066. nenetsien noitalaulut (sampadabts)
alkavat usein kehotuksella käydä matkaan
(nanyimboi / xaexercyenyi, taas /
lähtekäämme).
2067. nenetsit laulavat noitalaulujen
säkeiden välissä huudahduksia (ye-e-e-ei,
ha-ha-ha, ra-ra-ra-row, pidetään apuhenkien
kutsuhuutoina).
kutsuhuutoina).
2068. nenetsien noitalauluissa kuvataan
noitien kutsumien henkien asuinpaikkoja
(yer salya xäewxi (yer-niemen syrjällä oleva),
syudbamyi (jättiläiseni), xuna xaya (mihin
olet mennyt), urholaulut=jättiläisten
syudbamyi (jättiläiseni), xuna xaya (mihin
olet mennyt), urholaulut=jättiläisten
lauluja, syud=jättiläinen).
2069. nenetsit pitävät haltijoiden kuvauksia
noitalaulujen tärkeimpinä osina (noidan
täytyy tietää hengen asuinpaikka, toisin
sanoin tuntea henki, tavannut hengen
ennestään).
2070. nenetsinoidan kutsumat apuhenget
saapuvat kodan savuaukosta (jääden
aukkoon, laskeutuen keskipylvästä pitkin
posioon tai jääden pylvään juurelle,
vrt. pylväiden pyhänä pitäminen,
pylväiden koristelut, vrt. ylhäältä
ja alhaalta saapuvat henget).
2071. nenetsien noitalauluja (sampadapts)
pidetään henkimatkojen kuvauksina
(jokainen laulukerta erilainen, eri
tarkoitukseen laulettu, tässä hetkessä
laulettu).
2072. nenetsien noitalauluihin kuuluu
apuhenkien kutsuminen, henkien saapumisen
kuvaileminen ja henkien poistumisen
kuvaileminen (noidan mahti perustuu
henkiinsä).
2073. nenetsinoita kutsuu apuhenkiään
hellittelynimin (nyasarmyinyi=rakastaja)
tai sukulaisnimin (yiryikomyi, hadakomyi,
yiryi=ukko, isoisä, hada=akka, isoäiti).
hellittelynimin (nyasarmyinyi=rakastaja)
tai sukulaisnimin (yiryikomyi, hadakomyi,
yiryi=ukko, isoisä, hada=akka, isoäiti).
2074. nenetsien noitalauluja jaetaan matkojen
kuvauksiin (yliseen, aliseen), matkalla tavattujen
henkiolentojen kuvauksiin ja henkien kanssa
käytyihin keskusteluihin (noita ratkaisee asian
henkien avustuksella).
2075. nenetsit laulavat omia lauluja
itsekseen ollessaan / pitkien matkojen aikana
(vrt. joiut).
2076. nenetsit laulavat omia lauluja pitkillä
pyynti ja rekimatkoilla (vrt. jutaaminen).
2077. nenetsit eivät esitä omaa lauluaan julkisesti
(sisältävät arkoja asioita).
2078. nenetsien kertomalaulut ovat pituudeltaan
kolmesta sadasta tuhansiin säkeisiin.
2079. nenetsien syudbats-lauluissa laulun
kertoja (laulu itse) edustaa maailmaa (toimii
viestin tuojana jonka pyynnöstä laulun henkilöt
toimivat).
toimivat).
2080. hantit kutsuvat urhoista ja hengistä kertovia
taruja sanoilla mos ja mons (laulettu taru=ar-mos,
taruja sanoilla mos ja mons (laulettu taru=ar-mos,
vrt. mos-heimo, mossit=lapset).
2081. mansit kutsuvat laulua sanoilla eri, eriy, jeri
ja eru.
2082. nenetsit kutsuvat tanssimista sanalla jiedagham
(minä tanssin).
2083. nenetsit kutsuvat laulamista sanoilla chinaum
ja hynocx (minä laulan).
2084. nenetsit voivat päättää kertomuksen sanaan
mal / maldar (kaikki, siinä kaikki, mal=loppu, pää).
2085. nenetsit kutsuvat taakkaa / kantamusta sanoilla
minjui ja minaej (vrt. tarujen lintu, kantaako selässään
jotain, vrt. minna).
2086. nenetsit kutsuvat painimista sanoilla taarorsj
ja tarocx (vrt. tarrata).
2087. nenetsit kutsuvat satua sanalla vadako
(vrt. vatkata asiaa).
2088. nganasanit kutsuvat satua sanoilla jurumu,
djurumö ja djurmä (vrt. jurmuttaa).
2089. nenetsit kutsuvat leikin laskemista sanoilla
jonokosh ja jonjokosj (vrt. jankata).
2090. nganasanit kutsuvat leikin laskemista sanalla
namtatasa (vrt. päin naamaa).
2091. nenetsit kutsuvat kertomista sanalla verkuts
(vrt. verkalleen).
2092. nganasanit kutsuvat kertomista sanalla debtalaza
(vrt. teutamoinen).
2093. nenetsit kutsuvat arvoitusta sanoilla hobtsoko.
2094. nganasanit kutsuvat arvoitusta sanoilla tumtoo.
2095. nenetsit kutsuvat laulajaa sanalla hunota.
2096. nganasanit kutsuvat laulajaa sanalla kajnou
(vrt. kaino).
2097. nenetsit kutsuvat laulua sanalla soa.
2098. nganasanit kutsuvat laulua sanoilla bolu ja boly.
2099. nenetsit kutsuvat puhumista / kertomista /
lupaamista sanalla lahanasj (vrt. lahanako=taru,
luvata kertoa).
2100. nganasanit kutsuvat puhumista / kertomista /
lupaamista sanoilla buoda ja buodja (vrt. vuodattaa).
2101. nenetsit kutsuvat tarua / satua sanalla lahanako
(vrt. lahko=kuun heimo, vrt. lahna).
2102. nganasanit kutsuvat tarua / satua sanoilla
djurmu ja djurumu (vrt. turma).
2103. nenetsit kutsuvat sanomista / toistamista /
tiedottamista sanoilla hetasj ja hötasj
(vrt. heta, hota).
2104. nenetsit kutsuvat sanomista / toistamista /
tiedottamista sanalla wadets (vrt. vaatia).
2105. nganasanit kutsuvat sanomista / toistamista /
tiedottamista sanalla njebtudja.
2106. nenetsit kutsuvat sanomista / kertomista
sanalla manz (vrt. manse, mansit).
2107. nganasanit kutsuvat sanomista / kertomista
sanalla munsa.
sanalla munsa.
2108. nenetsit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanoilla wata, wada ja puy wada
(vrt. vatanen, hyvää pataa).
2109. enetsit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanoilla bada, purdi bada ja nau
(vrt. nauru).
2110. nganasanit kutsuvat sanaa / kieltä / puhetta /
vastausta sanalla buozu (vrt. pusu).
2111. nenetsit kutsuvat kertomista / sanomista /
ilmaisemista sanoilla watyaqsy ja wadyecy.
2112. enetsit kutsuvat kertomista / sanomista /
ilmaisemista sanoilla badec ja badete (vrt. pate).
2113. nganasanit kutsuvat kertomista / sanomista /
ilmaisemista sanalla djebtudja.
2114. nenetsit kutsuvat ilmoittamista / tiedottamista /
varoittamista sanoilla konlasy ja xonra
(vrt. konahtaa).
2115. nganasanit kutsuvat ilmoittamista / tiedottamista /
varoittamista sanoilla basadja, badju ja bade
(vrt. paasata, pasanen).
2116. nenetsit kutsuvat iloitsemista sanoilla majasy,
majpyosy, maya ja maympa (vrt. maja, maija,
majava).
2117. enetsit kutsuvat iloitsemista sanoilla ädes, edede,
ädebis, ädibis ja edebee (vrt. ade).
2118. nganasanit kutsuvat iloitsemista sanoilla njalymsy
ja njaltadi.
2119. nenetsit kutsuvat sanomista sanoilla mansy
ja mancy (vrt. mani, masi).
2120. enetsit kutsuvat sanomista sanoilla mad ja made
(vrt. mad=taru, vrt. made=haltijakala).
2121. nganasanit kutsuvat sanomista sanoilla munsa
ja musu (vrt. musa, muna, mun sana).
2122. nenetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanoilla munuqsy ja munocy.
2123. nenetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanalla laxna.
2124. enetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanoilla monuc ja muunute (vrt. mona).
2125. enetsit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanoilla dorid ja doroide (vrt. dooris).
2126. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanalla delitisi.
2127. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanalla sojbusa (vrt. sopuisa).
2128. nganasanit kutsuvat ääntelemistä / puhumista
sanoilla buodja, buotu ja buo (vrt. vuodattaa).
2129. nenetsit kutsuvat ääntä sanoilla mu ja muh
(vrt. muhista, muhos).
2130. enetsit kutsuvat ääntä sanoilla mo, mu ja muun
(vrt. moniääninen).
2131. nganasanit kutsuvat ääntä sanoilla djeli ja deli
(vrt. telle).
2132. nenetsit kutsuvat kurkkua ja laulua sanalla syo
(vrt. kurkusta syntyvä laulu).
(vrt. kurkusta syntyvä laulu).
2133. enetsit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla bare
ja bari (vrt. varis).
2134. enetsit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla
so ja soo (vrt. nenetsin syo).
2135. nganasanit kutsuvat kurkkua ja laulua sanoilla
djamuo ja djamyy (vrt. tammi, jami).
2136. nenetsit kutsuvat puhetta sanalla wabc.
2137. nenetsit kutsuvat sanaa ja puhuttua kieltä
sanalla wada (vrt. vatta, vatanen).
2138. nenetsit kutsuvat kertomista / sanomista
sanalla wadyecy (vrt. vaatia, vaiti).
2139. nenetsit kutsuvat puhumista / kertomista
sanalla waxalcy (vrt. vaka).
2140. nenetsit kutsuvat visertämistä sanalla werye.
2141. nenetsit kutsuvat puhumista / juttelemista
sanoilla laxna, laxnako ja laxnakurcy (vrt. lakko,
lakata, x=h tai k).
2142. nenetsit kutsuvat keskustelua sanalla laxryo
(vrt. laxnako=satu, tarina).
2143. nenetsit kutsuvat jättiläistä sanoilla syudbya
(syud-bya).
2144. nenetsit kutsuvat noitaa sanoilla tadyebya
(tadye-bya, vrt. tati, tatti).
2145. nenetsit kutsuvat painimista sanalla tarocy
(vrt. tarrata, tarsia).
2146. nenetsit kutsuvat muistamista / tietämistä
sanoilla tyenye ja tyenyewa (vrt. tyenye-ewa,
haltijanimet, tyensyibtye=palauttaa mieleen,
vrt. teni, tenä, tehdä tenät).
2147. nenetsit kutsuvat lukemista / laskemista
sanoilla tola, tolaba ja tolanko (vrt. tolkku,
tolvana, olla tolaltaan).
2148. nenetsit kutsuvat laulamista sanalla xinocy
(x=h tai k).
2149. nenetsit kutsuvat kertomista sanalla xeta
(vrt. heta).
2150. nenetsit kutsuvat tietoa, sanomaa ja uutista
sanalla yun (vrt. junna, yunra=kysyä).
2151. nenetsit kutsuvat kertomista / sanomista
sanoilla watyaqsy ja wadyecy.
sanoilla watyaqsy ja wadyecy.
2152. enetsit kutsuvat kertomista / sanomista
sanoilla badec ja badete (vrt. vate, pate).
2153. nganasanit kutsuvat kertomista / sanomista
sanoilla debtudja, debta ja debtu (vrt. teuta).
2154. nenetsit kutsuvat haltijoista kertovaa satua
sanalla wadako.
2155. nenetsit kutsuvat viestiä sanoilla singro.
2156. nenetsit kutsuvat uutista sanoilla jedaejun
(vrt. jun=tieto, sanoma).
2157. nenetsit kutsuvat arvoitusta sanoilla xobtsoko
(xob-tsoko, xobts-oko).
2158. nenetsit kutsuvat puhetta / kieltä / sanaa
sanalla wada.
2159. nenetsit kutsuvat ääntä sanoilla so ja sjo.
2160. nenetsit kutsuvat viittaa / ennettä sanoilla
nenadumd (vrt. nenna).
2161. nenetsit kutsuvat kutsua / kutsuhuutoa sanoilla
tor ja tjor (vrt. torua).
2162. nenetsit kutsuvat ääntä / meteliä sanalla xaerna
(vrt. kärnä).
2163. nenetsit kutsuvat ääntä / säveltä / sävyä sanalla mu
(vrt. muistaa).
2164. nenetsit kutsuvat laulua sanalla xinabts
(vrt. kinata, hinata).
2165. nenetsit kutsuvat kisaa / leikkiä sanalla sanako.
2166. nenetsit kutsuvat kuuluisaa sanalla juneta.
2167. nenetsit kutsuvat kilinää / helinää sanoilla
tajnaltambas ja tajnas ( vrt. taina).
2168. nenetsit kutsuvat kuulostamista / soimista
sanalla munots.
sanalla munots.
2169. nenetsit kutsuvat puhaltamista sanalla pupas
(vrt. pupit=henget, haltijat).
2170. nenetsit kutsuvat viheltämistä sanalla sudarts
(vrt. suu).
2171. nenetsit kutsuvat soittamista sanalla sanakos
(vrt. saana, sanna, sanko).
2172. nenetsit kutsuvat laulamista sanalla xinots
(vrt. kinuta).
2173. nenetsit kutsuvat tanssimista sanalla taras
(vrt. viron taaraspita).
2174. nenetsit kutsuvat voittamista sanalla wadumz
(vrt. vattu, patu).
2175. nenetsit kutsuvat puhumista sanalla laxanas
(laxanakos=jutella).
2176. nenetsit kutsuvat välittämistä / ilmaisemista /
kääntämistä sanalla taewras.
2177. nenetsit kutsuvat huutamista / kutsumista
sanalla xanz (vrt. kansa, kanssa).
2178. nenetsit kutsuvat jättiläistä sanoilla syudbya,
sudobeä, sutpeä ja syutpya.
sudobeä, sutpeä ja syutpya.
2179. nenetsit kutsuvat kannusta sanoilla peänsel,
pyensyal ja pyencyr (yhdyssanoja).
2180. enetsit kutsuvat sanaa / kieltä sanalla bada.
2181. enetsit kutsuvat satua / haltijoista kertovaa
tarua sanoilla sudibicu (vrt. visu).
2182. enetsit kutsuvat pimeää sanalla pei
(vrt. pei-kot).
2183. enetsit kutsuvat kannusta sanalla pedi
(dobtu=lyödä kannusta, vrt. peto, petäjä).
2184. enetsit kutsuvat laulua sanalla bari
(vrt. vari, vaari).
2185. enetsit kutsuvat ääntä sanalla so.
2186. enetsit kutsuvat huhua / juorua sanalla dori.
2187. enetsit kutsuvat laulamista sanalla kinu
(vrt. kinuta, kinnunen).
(vrt. kinuta, kinnunen).
2188. enetsit aloittavat sadun sanoilla
"nobkutun encu diric nä i kasa" (kerran ihmiset
elivät, nainen ja mies).
2189. enetsit kutsuvat kertomista sanalla badä.
2190. enetsit sanovat "bu täda moga-xun sanku-tau"
(hän soittaa sankua metsässä, vrt. kielisoitinten
nimet).
2191. enetsit kutsuvat satua sanoilla suibicu
(vrt. sudibicu).
2192. enetsit kutsuvat jollekin laulamista sanalla
ponid.
2193. enetsit kutsuvat jollekin kertomista sanalla
badic (vrt. patistaa).
2194. enetsit päättävät sadun sanoihin "tominda tor
soida-ko-on diririd" (tämän jälkeen niin hyvin elivät,
sadusta karhu ja veljekset).
sadusta karhu ja veljekset).
2195. enetsit kutsuvat laulamista sanoilla kinu
ja kinuo.
2196. enetsit kutsuvat kuulumista sanalla soo
(so=ääni, vrt. soitin).
2197. selkupit kutsuvat helistintä sanalla kunira.
2198. selkupit kutsuvat helistintä sanoilla mumlal
kasilya.
2199. selkupit kutsuvat torvea sanalla turpa.
2200. selkupit kutsuvat kannusta sanalla nuna.
2201. selkupit kutsuvat sanaa / kieltä sanoilla
ati ja oty (vrt. ottaa vaarin).
2202. selkupit kutsuvat kertomista sanalla konaltiko
(vrt. konna, konahtaa).
2203. selkupit kutsuvat ääntä sanalla sumi.
2204. selkupit kutsuvat ääntä sanalla cari
(vrt. sari, saari).
2205. selkupit kutsuvat puhumista sanalla ketiko.
2206. selkupit kutsuvat sanomista sanalla
konimpiko.
2207. selkupit kutsuvat puhumista sanalla
mulaltiko.
2208. selkupit kutsuvat viheltämistä sanoilla
kukirko ja kukimpiko (vrt. kukka, kukko,
ku-kir-ko).
2209. selkupit kutsuvat huutamista sanoilla
lankalko ja lankisko (vrt. lanko).
2210. selkupit kutsuvat laulamista sanalla
kolmittiko (vrt. kolme).
2211. selkupit kutsuvat laulamista sanalla sumpiko
(vrt. sumi=ääni, vrt. sumppi).
2212. selkupit kutsuvat ääntä sanalla cari
(carisimil=äänekäs).
2213. selkupit kutsuvat tanssimista sanalla laksiriko.
eli kuiskimme).
2215. "tsoukoizil ollah" (sokkosilla).
2216. "paikku silmil pannah da sit tabaillah toine tostu"
(sokkosilla oltaessa).
2217. "tsoutserzi ku lindu, sil oli libie kieli" (linnuilta
2215. "tsoukoizil ollah" (sokkosilla).
2216. "paikku silmil pannah da sit tabaillah toine tostu"
(sokkosilla oltaessa).
2217. "tsoutserzi ku lindu, sil oli libie kieli" (linnuilta
saatu kieli).
2218. "tsirakka eäni ei loitos kuulu" (tsirakka eli kimeä).
2219. "vieno iänine tsirajau" (luonnenimi vieno).
2220. "tsillahtih pajuo" (pajuo eli laulua).
2221. "tsillahutti pajuo" (lauloi heleällä äänellä).
2222. "tsilakko iäni" (heleä, kimeä).
2223. "kirgai tsiikahtih" (kirkaisi kimeällä äänellä).
2224. "tsiikahtih pagizemah tsirakal eänel" (tsirakal
eli kimeällä).
2225. "nagroimmo tsiihuondas sah" (siihuontaan
saakka, vrt. katketaksemme).
2226. "sil on hyväd jäzenet, hänen ker elä tsiepusteliete"
(voimat, paini).
2227. "huikuttau, iändy laskou tsiihoau" (huikuttau
eli huutaa, vrt. huikata).
2228. "truba on suora toizella, toizella kellä polvini"
2225. "nagroimmo tsiihuondas sah" (siihuontaan
saakka, vrt. katketaksemme).
2226. "sil on hyväd jäzenet, hänen ker elä tsiepusteliete"
(voimat, paini).
2227. "huikuttau, iändy laskou tsiihoau" (huikuttau
eli huutaa, vrt. huikata).
2228. "truba on suora toizella, toizella kellä polvini"
(truba=tuohitorvi, polvini=käyrä).
2229. "truboa oli kahta sorttoa, oli aivan tuohesta
2229. "truboa oli kahta sorttoa, oli aivan tuohesta
loajittu a toista sanottih polvitrubaksi, siidä tuli katkielija
eäni, siidä oli puuda, tuohi oli keäritty ymbäri puusta"
(tuohiset ja tuohella päällystetyt torvet).
2230. "hoavaz loajittu, tuohel peälittsi keäritty"
(haavasta laadittu, tuohella päällystetty).
2231. "paimenell on truba, pitkävarzi, piä levie"
(paimentorvet).
2232. "tozissah pagizou, ei suutkah" (laske leikkiä,
2231. "paimenell on truba, pitkävarzi, piä levie"
(paimentorvet).
2232. "tozissah pagizou, ei suutkah" (laske leikkiä,
vrt. sutkautus).
2233. "tozita totto, älä kielasta" (kielasta eli
valehtele).
2234. "aiven olet minus, doga kerdaa totsit leugoi"
(totsit leugoi, leukailet).
2235. "buoloa totsiu ainoz" (totsii buoloa,
2234. "aiven olet minus, doga kerdaa totsit leugoi"
(totsit leugoi, leukailet).
2235. "buoloa totsiu ainoz" (totsii buoloa,
kertoo sukkeluuksia).
2236. "sanan kui sanon, toista i lähen torviemah"
(torviemah eli toitottamaan).
2237. "älä kaikkie torvie kylän kuulten" (toitota,
2236. "sanan kui sanon, toista i lähen torviemah"
(torviemah eli toitottamaan).
2237. "älä kaikkie torvie kylän kuulten" (toitota,
vrt. senkin torvi).
2238. "tuohini torvi" (tuohitorvet).
2239. "rubei torviemah paimoi, ild on nygöi"
(iltasoitto).
2240. "torvel soittoa" (torven soittajat).
2241. "torvel liruttoa" (liruttaa, vrt. liru=torvi).
2242. "torvie puhuo" (puhaltaa).
2243. "toroajat hyppävytt eäreh, toratanner jäi
puhtaz" (vrt. kisatanner).
2244. "puhalla puhtahasta hengestäs toratanner"
(puhas henkinen tanner).
2245. "toratoi moa" (riidaton, sodaton).
2246. "toko vanhana laulettih" (toki,
oma eli suullinen perinne).
2247. "toko laulettih ennen igäh tädä virtä"
(ennen igäh, vanhaan aikaan).
2248. "konza vellekset erotah, niin toine sanou,
anna miula oma paju" (oma paju eli laulu).
2249. "kuule kum mie sanelen, kielin toisin kertuolen"
(sanelen eli kertoelen).
2250. "doakahutti sanuo" (taakahutti, tapaili).
2251. "taakoalim, em mahtan sanuo" (vrt. takeltelin).
2252. "heän on toatoltah ta moamoltah soanut ne laulut"
(vanhemmilta saadut laulut).
2253. "mänöy tuom pitkeä, tämän lyhyttä ta tulou tiesoara
vastah" (satujen kieltä, soara=haara).
2254. "diedöi, sano yksi saaraine lapsil" (diedöi=isoisä,
2254. "diedöi, sano yksi saaraine lapsil" (diedöi=isoisä,
saaraine=satu).
2255. "miul on laulud diedossinat" (isoisältä saadut).
2255. "miul on laulud diedossinat" (isoisältä saadut).
2256. "muutomaki Nauvuvvoaralaini oli tietä myöte matannun
ta joikun" (joikuen matkaaminen).
2257. "lumez aivin tempujjah toa" (otellaan, painitaan,
vrt. tempoa).
2258. "aikani on ilon tevokse, varahaini laulannakse"
(päivällä laulamisesta).
2259. "tazavägized ollah, yhten vägevyöd" (yhtä
2258. "aikani on ilon tevokse, varahaini laulannakse"
(päivällä laulamisesta).
2259. "tazavägized ollah, yhten vägevyöd" (yhtä
väkevät, voimakkaat).
2260. "puhtaz on kieli hänelleh, eigo segoa eigo tartelle"
(sekoa puheissaan, vrt. takeltele).
2261. "ei soa taruo, se pitäy tolkusta poajie" (taruo
2261. "ei soa taruo, se pitäy tolkusta poajie" (taruo
eli hölöttää, puhua huolimattomasti).
2262. "hiän tarou midä piä kandau" (vrt. taru).
2263. "taratetah, ga ni kuunell ei himoita"
2262. "hiän tarou midä piä kandau" (vrt. taru).
2263. "taratetah, ga ni kuunell ei himoita"
(vrt. puhutaan pitkään).
2264. "muatko minnua tarattau" (maat tarattaa,
vrt. toruu).
2265. "käygeä pitkälleh, heitteät taratuz"
(heitteät eli lopettakaa).
2266. "häi ei hairuo, tark on i paginal" (tarkka
pakinalle, vrt. hairahda).
2267. "tarkkazeh pagizoo" (tarkka puhe).
2268. "tarkkasanani, ei häglätä" (häglätä
2268. "tarkkasanani, ei häglätä" (häglätä
eli hölötä).
2269. "sylitysti tabavuttih sevätez" (sevätes eli
painittaessa, vrt. sylipaini).
2270. "assu hanhen askelija, taputa tavij jaloilla"
(laulun sanoja).
2271. "nuorizot tanhutah kizatah" (tanhutaan,
vrt. tanut=jalkineet).
2272. "late tanizou kizatez" (lattia tanisee,
tanssiessa).
2273. "häi pagizoo muga harvazeh tankkahuu"
(puhuu harvaan, vrt. tankkaa).
2274. "tankuttau pagizou harvazeh" (tankuttaa,
2273. "häi pagizoo muga harvazeh tankkahuu"
(puhuu harvaan, vrt. tankkaa).
2274. "tankuttau pagizou harvazeh" (tankuttaa,
puhuu harvaan).
2275. "tanssie punelehtaa" (punelehtaa eli
pyörii).
2276. "tansuloih menen ehtäl" (ehtäl eli
ehtoolla).
2277. "tytöt tontsuijah" (tanssivat, vrt. tonttu).
2278. "taljankal soitetah besodois" (vieraat
2277. "tytöt tontsuijah" (tanssivat, vrt. tonttu).
2278. "taljankal soitetah besodois" (vieraat
haitarit, vieraat iltamat).
2279. "tajahtih latettu vast, tsut selg ei katkennuh"
(bortsassa eli painissa, vrt. ulkona lyöty
pystypaini).
2280. "oli ennen ukko ta akka, soatih poika ta tytär"
(satujen aloituksia)
2281. "ennen elettih emä da poiga"
(emä ja poika).
2282. "ukko d akku koiz oltih" (ihmisistä
kertovat sadut, vrt. eläimistä).
2283. "pajuo karahuttoa da täs kai igäväd"
(karkottaa ikävät laulamalla, karahuttaa,
vrt. karun laulut).
2284. "kuin olis kolttsa moassa, toine taivahassa,
niim miä vedäzin moan da taivahan yhteh"
(vetäisin maan ja taivaan yhteen, vrt. tarujen
ihmeteot, kolttsa=silmukka).
2285. "tsubistah paistah hillaizeh" (supistaan
eli kuiskitaan).
2286. "tsärei on vienombi käräkkeä" (säreä
2286. "tsärei on vienombi käräkkeä" (säreä
käräkkää, vienompi=hiljaisempi).
2287. "tsirakk on vienombi tsäräkkeä" (sirakka
2287. "tsirakk on vienombi tsäräkkeä" (sirakka
säräkkää, ääniä kuvailevia sanoja).
2288. "izän sana i tuli" (tuli toteen).
2288. "izän sana i tuli" (tuli toteen).
2289. "ei voija ni kui tull yhtes sanah" (tulla
yhteen sanaan, sopimukseen).
2290. "minun sanah i tuli, poudu rodih"
(sanaan eli ennustukseen).
2291. "kun en soata lapiksi lauloa, enkä tunne
kieltä turjalaisen" (omat laulut ja lapin laulut,
lapin kieli).
2292. "hyvä duuhhuin oli saduzez" (hyvä tuoksu
2292. "hyvä duuhhuin oli saduzez" (hyvä tuoksu
sadussa, elävät sadut).
2293. "tuukkah kizatah, hallole piäle pannah laudu,
lavvan ylähäzel agjale gruuhu pystyi" (lyöntipelien
nimiä).
2294. "liruz on loukod, a tyryz ei ole" (torvien
2294. "liruz on loukod, a tyryz ei ole" (torvien
nimiä, loukod=reiät).
2295. "oigei tytty" (suora torvi).
2296. "polvikaz tytty on, veärätsyttäväz lepäz,
2295. "oigei tytty" (suora torvi).
2296. "polvikaz tytty on, veärätsyttäväz lepäz,
kolmes palaz, hallatuz, sargutuohel kriepitäh"
(leppätorven kuvaus).
2297. "lähetäh kuuntelomah tytön lauluo"
(omat laulajat).
2298. "mih netse teähtäy sana, minä en ellendännyh"
(tarkoittaa, ymmärtänyt).
2299. "midä sil sanondal teähtid" (teähtid eli tarkoitit,
2300. "olgah tälleh" (tarujen lopetukset).
2301. "pajuo karahuttoa da täs kai igäväd" (karkotti
2301. "pajuo karahuttoa da täs kai igäväd" (karkotti
ikävät, vrt. pajulta saadut laulut).
2302. "törävytteä torvel" (torven soittajat).
2303. "oli oikein uhma laulamah" (laulaa uhmalla).
2304, "ei meäm paikalla ninkänä joijuttu, voan Uhtujas joiku"
(joikumisesta kiinni pitäneet).
2305. "enne sie on ukko da akku" (satujen aloituksia).
2306. "ol ukko d akkase" (ukko ja akka).
2307. "se sana sih upokkah" (siihen upotkoon,
jääköön meidän väliseksi).
2308. "sehäl laulo sen koko laulun, se oli vaikka kuim pitkä"
(vrt. lauletut tarut).
2309. "voan Uhtujas joiku, ne kum miehie kaimattih"
(kaimattih eli saatettiin, vrt. saattolaulut).
2310. "kemp on sen tovev valehti jott ov veijon tyhjin tullun"
(laulun sanoja).
2311. "huondez vai gu valgeni, dai neidine nouzi kannos"
(neiti nousi kannosta, omat sadut).
2312. "alko rahvasta valiutuo kisapirttih, kun pelin iäni kuultih"
(soittopelit).
2313. "kun kaitasesta tuohesta loati, nin se valtautu suu suureksi"
(tuohitorven suu).
2314. "ni se aina laulo ta se oli kuullut vanhemmiltah"
(vanhemmilta kuullut laulut).
2315. "yöt huutau, päivät huutau, vastuuta ei soa"
(mikä se on).
2316. "mie sielä vessil loajin niitä kyykkäpoalikkoja"
(kyykkä-peliin).
2317. "lauloa vedelöö" (laulaa vetelee).
2318. "se mies soittav vedelöy toinah" (soittaa vetelee).
2319. "koissa laulettih, nuotalla laulettih, venehessä laulettih"
(vrt. joiuttiin).
2320. "minä veresty sanomoa toin" (verestä eli uutta).
2321. "se miez vereksen virkkaa" (kertoo uusista
2302. "törävytteä torvel" (torven soittajat).
2303. "oli oikein uhma laulamah" (laulaa uhmalla).
2304, "ei meäm paikalla ninkänä joijuttu, voan Uhtujas joiku"
(joikumisesta kiinni pitäneet).
2305. "enne sie on ukko da akku" (satujen aloituksia).
2306. "ol ukko d akkase" (ukko ja akka).
2307. "se sana sih upokkah" (siihen upotkoon,
jääköön meidän väliseksi).
2308. "sehäl laulo sen koko laulun, se oli vaikka kuim pitkä"
(vrt. lauletut tarut).
2309. "voan Uhtujas joiku, ne kum miehie kaimattih"
(kaimattih eli saatettiin, vrt. saattolaulut).
2310. "kemp on sen tovev valehti jott ov veijon tyhjin tullun"
(laulun sanoja).
2311. "huondez vai gu valgeni, dai neidine nouzi kannos"
(neiti nousi kannosta, omat sadut).
2312. "alko rahvasta valiutuo kisapirttih, kun pelin iäni kuultih"
(soittopelit).
2313. "kun kaitasesta tuohesta loati, nin se valtautu suu suureksi"
(tuohitorven suu).
2314. "ni se aina laulo ta se oli kuullut vanhemmiltah"
(vanhemmilta kuullut laulut).
2315. "yöt huutau, päivät huutau, vastuuta ei soa"
(mikä se on).
2316. "mie sielä vessil loajin niitä kyykkäpoalikkoja"
(kyykkä-peliin).
2317. "lauloa vedelöö" (laulaa vetelee).
2318. "se mies soittav vedelöy toinah" (soittaa vetelee).
2319. "koissa laulettih, nuotalla laulettih, venehessä laulettih"
(vrt. joiuttiin).
2320. "minä veresty sanomoa toin" (verestä eli uutta).
2321. "se miez vereksen virkkaa" (kertoo uusista
asioista, vrt. vanhoista).
2322. "keäritäh sen verda min verda pidäy pidehyttä"
(tuohitorvea).
2323. "sormie veitäh, kudai oigenov enne"
2322. "keäritäh sen verda min verda pidäy pidehyttä"
(tuohitorvea).
2323. "sormie veitäh, kudai oigenov enne"
(sormikoukkua).
2324. "vetkei miez, kudai ilovoitseh" (vetkei eli hilpeä,
vrt. vetkuli).
2325. "no sehän on vetlakka tuo Hilja" (iloinen,
2325. "no sehän on vetlakka tuo Hilja" (iloinen,
puhelias).
2326. "viekaz on, kudai vedristeleh da ilovoitseh"
(viekas eli iloinen).
2327. "se ku soittoa veätskeäy, ga palazel kuuluu"
(palazel eli jonkin matkaa).
2328. "vieno soitto" (hiljainen).
2329. "vienosti soittau" (oma soitto, hiljaista,
tyynnyttävää).
2330. "vieno iäniine soitto" (soitin).
2331. "pajon viettäi" (viettää eli johdattaa lauluun,
2326. "viekaz on, kudai vedristeleh da ilovoitseh"
(viekas eli iloinen).
2327. "se ku soittoa veätskeäy, ga palazel kuuluu"
(palazel eli jonkin matkaa).
2328. "vieno soitto" (hiljainen).
2329. "vienosti soittau" (oma soitto, hiljaista,
tyynnyttävää).
2330. "vieno iäniine soitto" (soitin).
2331. "pajon viettäi" (viettää eli johdattaa lauluun,
esilaulaja).
2332. "viheldi kivellä ylen hyvin" (omat
2332. "viheldi kivellä ylen hyvin" (omat
esiintymispaikat).
2333. "viheltäjäini" (pajupilli).
2334. "sitä lyytä ov vielä nytki se kivi siinä,
2333. "viheltäjäini" (pajupilli).
2334. "sitä lyytä ov vielä nytki se kivi siinä,
ei se ole liikkut" (lyytä eli syytä, sen takia, kivien
alkuperää selittävät tarut).
2335. "viilöy pagizou, ei ole uskottavoa hänem paginoa"
(puhuu perättömiä).
2336. "viizahuttu pagizou, sanoi toiziz ottelou"
(ottaa toisten sanoja, vrt. omia).
2337. "virvetteä soittoa" (vrt virve).
2338. "soittav virvettäy" (millä soittimella).
2339. "vinaittau soittau vienoh" (vinaittaa).
2340. "soittoa vinavuttoa" (vinavuttaa,
vrt. viinanen).
2341. "heitä vingutandu g et soittaa malta"
(malta eli osaa, opettelu ja julkinen soitto).
2342. "soittamah viriöö" (viriöö eli alkaa,
vrt. viritä=syttyä, vrt. virittää).
2343. "niille häl laulo niitä virsie, Väinämöisev virsie"
(väinämöisestä kertovia).
2344. "mie kuundelen siun hyvie virzie" (siskon
2341. "heitä vingutandu g et soittaa malta"
(malta eli osaa, opettelu ja julkinen soitto).
2342. "soittamah viriöö" (viriöö eli alkaa,
vrt. viritä=syttyä, vrt. virittää).
2343. "niille häl laulo niitä virsie, Väinämöisev virsie"
(väinämöisestä kertovia).
2344. "mie kuundelen siun hyvie virzie" (siskon
laulamia, omia=hyviä).
2345. "virttä helävytteä" (helävyttää, iloiset
2345. "virttä helävytteä" (helävyttää, iloiset
virret).
2346. "nerokaz on virt itkemäh" (itketyt virret,
2346. "nerokaz on virt itkemäh" (itketyt virret,
vastakohtia).
2347. "elä virsi, jouvu pois" (vitkastele,
2347. "elä virsi, jouvu pois" (vitkastele,
sanan alkuperää).
2348. "se akkaine virzytty lailattau" (lailattaa virttä,
vrt. laila).
2349. "soittav vidvettäv vienoizeh" (soittaa
2349. "soittav vidvettäv vienoizeh" (soittaa
vitvettää).
2350. "sanom mie suarnua vuarnua, lindziä leppiä,
2350. "sanom mie suarnua vuarnua, lindziä leppiä,
palavua seppiä" (saarnan aloitussanoja).
2351. "hiän voit suarnuo sanuo" (voit eli osaa,
saarnat=omaa kertomaperinnettä).
2352. "kem peäsöy ensimäksi Ryönänsalmeh nin
2351. "hiän voit suarnuo sanuo" (voit eli osaa,
saarnat=omaa kertomaperinnettä).
2352. "kem peäsöy ensimäksi Ryönänsalmeh nin
sen ov voitto" (vesillä kisaaminen).
2353. "ruvetah koittelomah kumpi voittau"
(maalla kisaaminen, koittaa voimia).
2354. "pidää ruveta voittozilleh" (painimaan).
2355. "pajata sie, tsikkon, mie hodi kuundelen siun
2353. "ruvetah koittelomah kumpi voittau"
(maalla kisaaminen, koittaa voimia).
2354. "pidää ruveta voittozilleh" (painimaan).
2355. "pajata sie, tsikkon, mie hodi kuundelen siun
hyvie virzie" (hyviä eli omia).
2356. "vanhu vähän väistäy, enembän musau"
(muistaa, vanhusten tehtävä=muistaa vanhaa).
2356. "vanhu vähän väistäy, enembän musau"
(muistaa, vanhusten tehtävä=muistaa vanhaa).
2357. "väki vuotti uutta kuuta, miepä vuotiv veijuvoni"
(laulun sanoja).
2359. "ned on ykstazaized lapsed, onhai ku soarnas
kazvetah" (tazaized eli pituiset, saarna-sanan
alkuperää, vrt. saara=haara, vrt. sarat).
2360. "matattih, matattih, tuli ylen suuri kallivo"
(satujen kieli).
2361. "nouse ilmain nostamatta, ylene ylentämättä"
(laulun sanoja).
2362. "minul mielen ylendi, hyvil paginoil urosti"
(urosti=tasoitti, rohkaisi, hyvät pakinat).
2363. "kizattih ylittsi kezät" (tanssittiin vai
2360. "matattih, matattih, tuli ylen suuri kallivo"
(satujen kieli).
2361. "nouse ilmain nostamatta, ylene ylentämättä"
(laulun sanoja).
2362. "minul mielen ylendi, hyvil paginoil urosti"
(urosti=tasoitti, rohkaisi, hyvät pakinat).
2363. "kizattih ylittsi kezät" (tanssittiin vai
pelattiin).
2364. "yltsi yön lauloma ennen, a nyt emmä
2364. "yltsi yön lauloma ennen, a nyt emmä
muissa jo i midä" (yli yön laulaminen, laulujen
pituudesta).
2365. "ni siitä kun heän kompastu siinä lahem perässä,
2365. "ni siitä kun heän kompastu siinä lahem perässä,
rämiellä, yritti lankiemah" (matkakertomukset).
2366. "muistelov puoleh yöhö soate" (muistelut,
2366. "muistelov puoleh yöhö soate" (muistelut,
kerronnan muotoja).
2367. "kotvan katsou älvöttäy ennen kum peäsöy
asiem perillä" (elekieli, puhuttua vanhempaa).
2368. "void hiän paginan hyvin älytä"
(älytä pakinan, vrt. äly=häly).
2369. "aziem perä pidäs tiedeä, ei pidäz mielel äzmie"
(höpistä mitä sattuu, asian perä).
2370. "puhtasta paginad, älä äzmöindelle"
(puhista pakinat, oikea puhe).
2371. "minuu ällistytti, en voinnuh ni midä virkkoa"
(virkkaa eli sanoa, vrt. virke, virret).
2372. "se oli ölöjämini peä asie" (pää asia, tärkein,
joikuminen, ölö=olo).
2373. "se oli aika eäni kum miehetki oikeim partasuut
2373. "se oli aika eäni kum miehetki oikeim partasuut
örättih" (miehet lauloivat, vrt. miehillä periytyneet
sukujen laulut).
2374. hantien lauluihin kuuluu Mos miehen laulut
(mos=toinen alkuheimoista, vrt. mossit=lapset).
2375. hantien lauluissa Mos mies elää
siperianmäntyjä kasvavassa metsässä majassa
joka peitetty "isohampaisen pedon nahalla"
(maataan kutsutaan "nimettömäksi syväksi
maaksi", nimettyjä paikkoja vanhempaa).
2376. hantit kutsuvat laulumajaa istuma-majaksi
ja suo-pedon iloiseksi majaksi (vrt. karhun).
2377. hantit kertovat taruja talvi-iltaisin (kesällä
kertominen tapojen vastaista).
2378. mordvalaiset kutsuvat satua sanalla jovks
(jovtams=sanoa, jovtnems=kertoa, v=u,
vrt. joutaa, jouka, joko).
2379. mordvalaiset kutsuvat kanteletta sanalla
kajga (vrt. kaj=lintu).
2380. mordvalaiset kutsuvat soittamista sanalla
sedams (vrt. setä, vrt. sed=silta, laatia silta henkien
maailmaan).
2381. mordvalaiset kutsuvat iloa sanalla kenarks
(kenardoms=iloita).
2382. mordvalaiset kutsuvat viheltämistä sanoilla
veskems ja pek piznems.
2383. mordvalaiset kutsuvat sanaa sanalla val
(valmerevks=sananlasku, vrt. vala, valitse sanasi,
vrt. valana=sileä).
2384. mordvalaiset kutsuvat arvoitusta sanoilla
sodamojovks (sodams=tietää, jovks=satu).
2385. mordvalaiset kutsuvat puhumista sanalla
basams (b=p tai v, vrt. paasata).
2386. mordvalaiset kutsuvat tanssimista sanalla
kistems (kistema=tanssi, vrt. kisma,
vrt. kis-tema, kisata).
2387. mordvalaiset kutsuvat puhumista sanalla
kortams (kortavks=murre).
2388. mordvalaiset kutsuvat kuulemista ja
kuuntelemista sanoilla kula ja kunsoloms.
2389. mordvalaiset kutsuvat sanomista sanalla
merems (vrt. meri, merja, myös kieltää).
2390. mordvalaiset kutsuvat laulamista sanalla
moramo (morams=laulaa, morica=laulaja,
moro=laulu, vrt. saamen morottaa).
2391. mordvalaiset kutsuvat nauramista sanalla
rakams (vrt. rakas, r=l).
2392. mordvalaiset kutsuvat huutamista / kirkumista
sanalla rangoms.
2393. mordvalaiset kutsuvat ääntä sanoilla vaygel
ja vajgel (kel=kieli, vrt. vaiti, vaikea).
2394. mordvalaisten suulliseen sanastoon kuuluu
toskams (kuiskata, vrt. toskala), motkodems
(mumista, vrt. motkottaa), laysema (kirkua),
yovtnems (kertoa, y=j), vesems, kevkstems (kysyä,
vrt. keksiä), otvecams (vastata), sodams (myöntää),
vitkstams (kieltää, vrt. vitkutella), otkazams
(kieltäytyä), altams (luvata, vrt. altai-vuoret)
ja terdems (kutsua, vrt. tere).
2395. mordvalaisten soittimiin kuuluu baraban
(rumpu), toroma (torvi) ja sumorks (helistin).
2396. udmurttien soittimiin kuuluu chipchirgan
(1m pitkä ontto putki, torvi), krezh (salaman
lyömästä kuusesta tai pihdasta laadittu kannel)
ja vargan (luusta ja ruo´osta tehty suuharppu).
2397. udmurttien taruihin kuuluu "metsästäjä
ja käärme", "kuinka metsästäjä vietti yön nuotiolla"
ja "ukko, akka ja koivu".
2398. udmurttien soittimiin kuuluu putkipilli
(chipchirgan), sarvitorvi (skal syur) ja savipilli
(syuy shulan, käytetty lintujen äänien
jäljittelemiseen).
2399. udmurttien tansseihin kuuluu piiritanssit
(krugen ecton), paritanssit (vache ecton),
naisten tanssit (shiryan) ja miesten tanssit
(typyrton).
2400. udmurtit kutsuvat kannusta sanoilla
dymbyr (marin tumyr, tum-yr, vrt. tammen
nimet).
2401. udmurtit viestivät tarujen ikää
aloitussanojen avulla (vashkala=muinoin,
kemalas=kauan sitten, azlo=ennen).
2402. udmurttitarujen alut ja loput poikkeavat
muista osista (alku valmistaa kuulijoita
siirtymään tapahtumien aikaan, lopetus kertaa
tapahtumia, päättyy henkilöiden kuolemaan
tai kertoo siitä miten elämä muuttui tapahtumien
jälkeen, miksi tapahtumat muistetaan).
2403. udmurttien taruissa kannel (gusli)
laaditaan pyhästä salaman lyömästä kuusesta
(soitettaessa päivä pyytää maata kuuntelemaan
soittoa, ts. jumalaisetkin pysähtyvät
kuuntelemaan).
2404. marit kutsuvat tuohitorvea sanoilla
tötyretputs.
2405. marit kutsuvat jumalista kertovia
taruja sanoilla jomakle ja jomakyse (jomakyse
patyr=tarujen urho, jomakyse gaj=ihmeellinen,
taianomainen, jomakze=tarujen kertoja,
jomaksym kolyshtash=kuunnella taruja,
ongajym jomaklash=kertoa taruja).
2406. marit sanovat jotsa ulmem godym kastene
kovam mylam ere jomakla yle (lapsena ollessa
mummo kertoi taruja iltaisin).
2407. marit kutsuvat satua / tarua sanalla nyz
(vrt. nysä, nyysiä, nyyssönen).
2408. marit kutsuvat kertomusta / tarinaa sanoilla
kalasyk ja kalaskalymash (kalasash=sanoa, kertoa).
2409. marit kutsuvat kertomusta / tarinaa sanoilla
toshtyeng oj (vanhojen mielestä).
2410. marit kutsuvat satua / tarinaa sanoilla ultysh.
(ul-tysh).
2411. marit kutsuvat sanaa sanalla shomak
(vrt. soma, shomakym kolyshtash=kuunnella toisen
sanoja, shomakym kutsash=pitää sanansa).
2412. marit kutsuvat kaskua / vitsiä sanoilla myskara
(vrt. miska, mis-kara).
2413. marit kutsuvat laulun säkeistöä sanoilla murgorno
(laulun polku, laulun jäljet).
2414. udmurtit kutsuvat satua sanoilla vyzykyl
(vrt. visu, vesi, vissi).
2415. udmurtit kutsuvat maailman synnystä kertovaa
tarua sanoilla muzem kyldon sjarys muf.
2416. udmurtit kutsuvat kertomusta / tarinaa sanalla
mad (soz mad=surullinen tarina, kalyk dyzymade
=kansantarina, vrt. matti, matka).
2417. udmurtit kutsuvat kertomusta / tarinaa sanalla
veran (vrt. verran, vertaus).
2418. udmurtit kutsuvat rakkaustarinaa sanoilla istori
ja istorija (vrt. isto).
2419. unkarilaiset kutsuvat kertomusta / tarinaa sanalla
mese (tundermese=satu, haltijataru).
2420. unkarilaiset kutsuvat kertomusta / tarinaa sanoilla
törtenet (vrt. törö).
2421. unkarilaiset kutsuvat kertomista sanoilla beszamol
ja elmesel.
2422. unkarilaiset kutsuvat säkeistöä sanoilla költeszet
ja mondas (igazat mond=kertoa totuus, vrt. monta).
2423. ersalaiset kutsuvat kertomusta / tarinaa sanoilla
jovtnema, istorija, lerenda ja povest (vrt. joutema).
2424. ersalaiset kutsuvat satua sanoilla basnja, pobaska,
jovks ja otsjot (vrt. otso-juttu).
2425. ersalaiset kutsuvat kertomista sanoilla jovtams
ja lamoktams (vrt. joutaa).
2426. mordvalaiset kutsuvat säkeistöä sanoilla stih,
moryval ja valmora (val=sana, mora=laulu).
2427. moksalaiset kutsuvat kertomusta / tarinaa
sanoilla azks, ofks ja azondoma (vrt. askaa).
2428. moksalaiset kutsuvat satua sanoilla basnä ja ofks
(vrt. oksa).
2429. moksalaiset kutsuvat kertomista sanoilla
azondoms, kashtordoms, setserdems ja oftams.
2430. marit kutsuvat yhessä laulamista sanoilla
horlan murash muro.
2431. marit kutsuvat laulua sanalla muro (aza maltyme
muro=tuutulaulu, kuzu muro=pitkä laulu, pajrem
muro=pyhälaulu, jylamur=uhrilaulu, moktemmur
=ylistyslaulu).
2432. marien laulusanastoon kuuluu murarshash
(laulujakso, peräkkäin esitetyt laulut), murvamash
(laulun lähde, lähde), muren-muren (laulaa kävellen),
mursavyrtysh (laulun osa, polvi), murylyk potselamut
(laulun säkeistö) ja muryshyla shujdaren ojlash
(puhua laulaen).
2433. marit kutsuvat sointua / säveltä sanalla sem
(marla sem=marisävel, muro sem=laulun sävel,
sem mutsash=sävelen loppu, sem tyngaltysh
=sävelen alku, vrt. seimi, tinkata).
2434. marit kutsuvat huutamista sanoilla varyzmash
(vrt. varis), kytskyrash (huutaa), magyrash (huutaa
eläinten äänellä, vrt. magyar, makin neito), tuzash
(huutaa, kirkua, vrt. tuska) ja urlash (murista).
2435. marit kutsuvat viheltämistä sanoilla jyzlash
ja kyzgash (y=i tai u).
2436. marit kutsuvat kuiskaavaa / vaimennettua
rumpua sanoilla sholyp baraban (sholyn=salainen,
vrt. solina, volgalaisten sanoista voi tiputtaa
hoot pois).
2437. udmurtit kutsuvat laulua sanalla kyrjoan
(kyrjoany=laulaa, kyrjoas=laulaja, vrt. kirjoa,
karjua, vrt. kurki).
2438. udmurtit kutsuvat soittamista sanalla shudyny
(vrt. sutinen, sutia).
2439. udmurtit kutsuvat joikua sanalla jojka.
2440. udmurtit kutsuvat huutoa sanoilla keskon
ja tserekton (huutaa=kesjasyny, tserekny).
2441. udmurtit kutsuvat viheltämistä sanalla
shulany (vrt. suu, suulas).
2442. udmurtit kutsuvat sävelmää sanoilla gyr
ja krez gyr (laulu=kyr-joan, vrt. kiira, kirja).
2443. udmurtit kutsuvat näyttelemistä sanoilla
vozmatjany (vrt. voz-ajat).
2444. unkarilaiset kutsuvat laulua sanoilla dal
ja enek (laulaa=enekel, dalol, laulaja=enekes,
enekesno, vrt. ääni, vrt. taltos-noita).
2445. unkarilaiset kutsuvat näyttelemistä sanalla
eloadas (vrt. saada eloon).
2446. unkarilaiset kutsuvat huutoa sanalla kialtas
(kiabal=huutaa).
2447. unkarilaiset kutsuvat viheltämistä sanoilla sip
ja futyul (vrt sipe, f=p).
2448. unkarilaiset kutsuvat säveltä sanoilla zene
ja dallam (nepi dallam=kansansävel).
2449. ersalaiset kutsuvat laulua sanalla moro (morams
=laulaa, morytsja=laulaja).
2450. ersalaiset kutsuvat soittamista sanoilla sedjams
ja gajgstams (gaj=lintu).
2451. ersalaiset kutsuvat näyttelemistä sanalla nalksems
(vrt. nalkuttaa, nalkki).
2452. ersalaiset kutsuvat huutamista sanoilla kuldordoms,
piznems, pangoms, seerems ja urhoms (vrt. urho).
2453. ersalaiset kutsuvat viheltämistä sanoilla veshkems
ja gudjams (vrt. käärmeen nimet).
2454. moksalaiset kutsuvat laulua sanoilla mor ja mora
(morams=laulaa, moraj=laulaja).
2455. moksalaiset kutsuvat soittamista sanoilla märknams
ja sedäms (vrt. marko, setä).
2456. moksalaiset kutsuvat huutamista sanoilla orondams,
pangoms, serems, tsavknams ja uvatsnems.
2457. moksalaiset kutsuvat viheltämistä sanoilla väshkoms,
gukstoms ja turnäms.
2458. moksalaiset kutsuvat sointua sanalla latsems.
2459. marit kutsuvat tanssimista sanalla kushtash
(myös maahan osuvista sadepisaroista).
2460. marit kutsuvat polkutanssin esittämistä sanoilla
tavash kushtash (tavalten kushtash=tanssia jalkoja
polkien, tavash=polkea maata jaloilla, laptymandash
=siirtää painoaan yheltä jalalta toiselle).
2461. marit kutsuvat keinuvaa tanssimista sanalla longash
(taivuttaa itseään kuin tuuli oksia).
2462. marit kutsuvat lempeän sävelen tahtiin tanssimista
sanoilla lyptymandash (tanssia kevyesti, vrt. manta).
2463. marit kutsuvat laulaen tanssimista sanoilla murash
-kushtash.
2464. marit kutsuvat tulen lailla tanssimista sanoilla
tsytskaltash (väristä, leimuta).
2465. marit kutsuvat piiritanssin tanssimista sanoilla
jyr pördyn tsytskaltash.
2466. marit kutsuvat korkealla äänellä laulamista
sanoilla murym jytsmyzash.
2467. marit kutsuvat koivun lehdellä vihellettyä
säveltä sanoilla kue lyshtash dene murym jytsmyzash
(kue=koivu, lyshtash=lehti).
2468. marit kutsuvat näyttelemistä sanoilla modyn
ontsyktash.
2469. marit kutsuvat sanaa, lupausta ja huhua sanalla mut
(vrt. mutu, mutta).
2470. marit kutsuvat soittamista sanalla shoktalash
(ongarash=virittää soitinta).
2471. marit kutsuvat vitsailemista sanalla shajarash.
2472. marit kutsuvat huutaen juoksemista sanalla
juarlash.
2473. udmurtit kutsuvat tanssia sanalla ekton
(ektyny=tanssia).
2474. unkarilaiset kutsuvat tanssia sanalla tanc
(tancol=tanssia, neptanc=kansantanssi).
2475. ersalaiset kutsuvat tanssia sanalla tanets
(tanssia=tantsovams, kishtems, vrt. tane).
2476. moksalaiset kutsuvat tanssia sanalla kistima
(vrt. kist-ima, tanssia=kishtems, kishtims,
vrt. kisa, kiista).
2477. moksalaiset kutsuvat tanssia sanalla tanets
(tanssia=tantsevandams, vrt. tanu, tanhu).
2478. obinugrilaisten laulusanastoon kuuluu kaj,
kaja-juj (huuto yliseen), kaj-saw (laulu, rukous) ja kajji
(laulaa, huutaa, vrt. kajauttaa).
2479. unkarilaisten taruissa metsänkeijut vohkivat
puutarhasta omenia korppien hahmossa (keijujen
emo nimeltään Ilona).
2480. unkarilaisten taruissa maailman luojina toimii
Istvan (pukeutunut mustaan tähtien valaisemaan
kaapuun), Istvan anya (pukeutunut valkoiseen
tähtikaapuun, maailma luodaan emosta itsestään,
anya=anja) ja poikansa Magyar (hiuksensa päivän
säteitä, muuttuu kultaiseksi vesilinnuksi ja sukeltaa
alkumeren pohjasta nukkuvia siemeniä (mag)
ja silmiä (sem)).
2481. unkarilaiset kutsuvat taruja sanalla monda
(vrt. monta, mese=tarina, kertomus).
2482. nganasanien taruja jaetaan maailman
luomisesta ja alkuhenkien teoista kertoviin
(seetebi, vuorotellen laulua ja kerrontaa)
ja noitien ja ilkikurisen narrin tekosista kertoviin
(djyremee, pelkästään kerrottuja).
2483. saamelaisten leudd-laulut (luvvjt, livde)
kertovat oikeista ihmisistä ja tapahtumista
(omia lauluja, kertovat siitä miten ihminen eli).
2484. saamelaislaulajat eivät esitä leuddia laulun
henkilön ollessa paikalla (pidetään loukkauksena).
2485. saamelaisten leudd-lauluja jaetaan ihmisistä,
eläimistä, paikoista ja tapahtumista kertoviin.
2486. mareilta kerätyissä lauluissa mainitaan heinät,
puut ja kukat 2966 kertaa, värit / tietyn väriset asiat
1554 kertaa, linnut 836 kertaa ja eläimet 630 kertaa
(kertoo laulujen aiheista).
2487. "la miä laulan, lappa-uuli, kolkotan, nenä kovora,
eb luvattu laulo´olla, ilo´olla eestäkä, panin suu vaa
laulama, entä ilostamma" (vatjalaisten lauluja).
2488. "tulkaa, tyttäred, tulollo, vanad naizod, valkoallo,
tuli on tehty tyttärille, laikka lahsailo lavottu, tuli on
tehty tuuloo pääle, laikka otsallo lavottu, tyttäred,
sozeyeni, sobrani, emäni lahzod, la-ka kukun kuu
valulla, la-ka vilisän vilulla, kajahtutan kasso´olla,
se kuulub kumu kotooso, ääli äyhtsäb ennelleni,
tsylä tääb kurjod kukkuvahsi, lidnaa linnud laulavahsi,
tunnob enne äälessäni, kumoassa kurkussani, enne
vasso vassaolob, eväd ned kuku tsylää kurgod,
eväd laula lidnaa linnud, se kukub kuvattusoni,
ilotsob imetettyni" (vatjalaisten naisten lauluja).
2489. "tyttäred, sozeyeni, oi, saadu-saadu, selennoi
saadu, lähemmä läpi tsätösi, läpi lidnaa, linnukkaizod,
läpi kastarii, kanaizod, tyttäred, sozeyeni, yhezä ve´e
veämmä, yhee kaivoo kannatamma, yhee maa
maranajalgad, yhee poozaa pupuskad, laulamma
yhezä, lahzod, kukumma yhezä, kullad, kunno on
kassa kaglallani, ivus pittsä pihoillani, kui saan,
marja, muilo mailo, toomud toisilo vesile, siiz en
mahza maalta rohta, oltsikortta uulitsalta, einämytty
on eteepi, kagrakappa on kalliipi, miä, ozmud, otavapi"
(vatjalaisten lauluja).
2490. "saab lunta, uutta lunta, oi-lolee-lolee, uutta
lunta, valab vazgossa ragohta uuvoo lidnaa uulitsallo,
vazgozoo pajaa eteese" (vatjalaisten lauluja,
vrt. joikuja, lumen tulon joiku).
2491. "missä ennen vaelsin, mustat vuoreni olivat
jäljellä, jäljissäni, maillani, kultainen heinä kasvoi
korkeana, valkoiset vuoreni katosivat näkyvistä,
minulla oli voimaa, jota ei enää ole, minulla oli monta
lasta, jäin yksin, kuljin harhaan vanhemmistani,
jäin yksin, missä ennen kalastin, järveni, olivat
jäljellä, ehkä en enää koskaan näe heitä, kotani on
maatunut, tuohikattonsa käpristynyt" (oma laulu,
kamassisamojedit).
2492. marien tarujen naispuolisiin urhoihin kuuluu
Savi (kylmezin tytär).
2493. marien tarujen naispuolisiin noitiin kuuluu
Uvanij (tykan surin tytär).
2494. marit kutsuvat alkua ja loppua samalla sanalla
(mucas, mycas).
2495. marien lauluissa suurin osa soinnuista
painottuu yhdelle tavulle (pieni osa kahdelle jolloin
sointuja lyhennetään).
2496. marien käyttämiin soittimiin kuuluu kysle
(kannel, käytetään uhrimenoissa), säkkipilli (sybor,
soitetaan häissä), ruokopilli (nuorten naisten soittama,
ääntä pidetään lumoavana / lempeä nostattavana),
häärumpu (tymor), 5-reikäinen huilu (syskos, poikien
soittama, voidaan soittaa elokuun ja marraskuun
välisenä aika, muulloin soittajaa iskee salama), käyrä
puutorvi (soitetaan kugu sorta-menoissa), tuohitorvi
(puc), tuohella päällystetyt puutorvet (tyret puc /
syrem puc, soitetaan syrem-päivillä), niinihuilu (syspek,
satakieli, soitetaan kesäiltaisin, kostutetaan veessä
ennen soittamista), näppäilty huilu (sijaltos), olkipillit
(olom sybor), helistimet (täytetään pienillä kivillä),
kon-kon (jousisoitin), lostas (tuomenlehti jonka läpi
hyräillään) ja pong-pong (näppäilty soitin).
2497. saamelaisten kisa / tanssisanastoon kuuluu
kistodid (kilpailla), reeidted (kilpailla), coougoottad
(kilpailla), keastted (kilpailla), hoojbudh, oojpuot,
oipot, haeibot, heäjbud, heibsted, voajbed, oajbad,
ojpo (painia), hoojtudh, oihtoot, oojhtiet, oihtet,
vuäitted, vuejted, ojtte (voittaa, vrt. oitti), heibbad,
heibbam, heibsted (painia, vrt. heippa, heivata),
njeskknuer couggad (vetää niskanuoraa), couggad
suormmkuekk (vetää sormikoukkua), njeskknuerr
couggam (niskanuoranveto), ruuhh, ruuhhisiorr
(kyykkäleikki, ruuhhpaalik=kyykkäpalikka), tansa,
taansa (tanssi, vrt. ta-ansa), tanssad, tanssaam
(tanssia), kiäsadattad (vetäytyä, vrt. kisata), tansud,
tanssuum (tanssia, vrt. tanu), tancci, tänccjoovvi
(polkeva, vrt. eläintanssit), voddootti (esiintyjä),
cuäjteei (esittäjä), etkkos (esitys), cuäjtos (esitys),
igrr (tanssi, vrt. igramoida), siorri (leikkijä, tanssija)
ja iigrasportt (ilopirtti, tanssipirtti).
2498. saamelaisten laulusanastoon kuuluu laavla,
lavluu (laulu), jiena (ääni, vrt. jenna), versta, veersta
(värssy, säkeistö, vrt. veera, virsta), laavlaversta
(laulunsäkeistö), nuotta, nuota (sävel, nuotti,
vrt. notta), juoigad, juoigam (joikata), lavliistallad
(laulahdella, vrt. lalli), himattallad (hymähdellä,
vrt. himos, ima=emä), jiänattallad (äännellä,
vrt. jaana), njurgottallad (viheltää), jiänadid,
jiänaad (äännähtää), jienadid, jiennad (ääntää,
äännähtää), veisidid (veisata, vrt. vesi, viisu),
rekigistid (laskea, vrt. rekilaulu), njurgod, njurgom
(viheltää), lavlud, laavlum (laulaa, vrt. laa-lum),
livde, liivde (laulu, vrt. liite, liittää), vuattumlivde
(kehtolaulu), njuurgas, njurgas (vihellys,
vrt. jurkka), paahu (sana, ääni, vrt. pauhu), corvo,
tjoorvudh, tjuarvoot, tjuorvuot, tjuorvot (huutaa,
vrt. jurvo, torvi), jene, jeädna, jietna (ääni), jevce,
jieutjat (matkia), jojke, juojgedh, juaigat, juojkat,
juoikat, juoigat, juojgad, juoiggad, jujged, jijged
(joikua, vrt. jukka, joka, joki), laavludh, lauloot,
laavluot, laulot, lawlot, lavlud, läullad, lavled, lavlad,
lavlo (laulaa, vrt. lau-lud), njorgudh, njurgoot,
njurkuot, njurkot, njurgot, njurgod, njorggad, nurged,
nurgad, nurko (viheltää), leuddjeees (joikaileva,
leudia laulava), läullai (laulaja), leuddceäpp (leudiseppä,
taitava laulaja), houkktummus (huhuileminen,
vrt. houkka, houkutella), ouvvoollmos (huhuileminen),
virssummus (laulaa itkuvirttä), juoikkai (joikaaja),
leuddjeei (leudin laulaja), juoikk (joiku), leudd (leudi,
joiku), leuddpiisar (leudiseppä, vrt. piisata), laaul
(laulu), läullamsilttos (laulutaito, vrt. silta), laaulceäpp
(lauluseppä), läullamjionn (lauluääni), tollnjälmm
(leuddaaja, vrt. tuli), leuddjemvuekk (leuddaamistapa),
leuddjionn (leuddaamisääni), leuddkioll (leudien kieli),
cuurummus (luritus, c=tj), suomm (sävel, nuotti,
vrt. soma, suomi), jioneed, jionneed (äännähtää.
vrt. jone), kuoratted (ääntää, vrt. kuoro), vecrded
(visertää), njorggad, njoorgeed (viheltää, vrt. norkoilla),
pecpstted (viheltää), njoggted (veisata, vrt. nokka),
suommeed, suomsted (säveltää, vrt. sommitella),
cuureed (lurittaa, vrt. tuure), leuddjed, leudsted
(leuddata, joikua), virsseed (itkeä itkuvirttä), juoikkad
(joikata, vrt. jukka) ja suommos (sävellys).
2499. saamelaisten kertomasanastoon kuuluu
saaha (sanoma, tieto, viesti), ceelha, celkkuu (lause,
vrt. selko), hoohad, hooham, huaha (hokea), kukkad,
kuuham, kokka (kukkua, hokea, vrt. käki), uvastallad
(kertoa), mainastallad (kertoilla, tarinoida), sahastallad
(keskustella), sahhiittallad (puhutella), sarnuttallad
(puhutella, taivutella, vrt. saarna), paimad, paaimam
(hokea, vrt. paimio), kukkulassad (toistella, hokea,
vrt. kukkua), jievzadid, jievzad (matkia), särnidid
(saarnata), pahudid, paahud (sanoa, vrt. pauhata),
sarnudid, saarnud (puhella, keskustella), celkkid,
ciälham (lausua, sanoa, vrt. selkiskö), valdalid
(kuvailla), mustalid (kertoa, muistella), eaittalid
(näytellä), suaranid, suarran (haaraantua, johtua,
sana toisesta, vrt. saara, sara), mainasid, maainas
(mainita), mainastid, maainast (kertoa, tarinoida,
vrt. manata), vuolastid, vuolast (vuolaista, sanoa
hauskasti tai suoraan, vrt. vuolas), uvestid, uuveest
(virkkaa, vrt. uuvestaan), pahudistid (sanoa, tokaista),
pajalistid (matkia, toistaa, vrt. pajattaa), suavvilistid
(puhua sivu suunsa, paljastaa salaisuus), himettid,
hiimeet (hymähtää), parahittid (sanoa vahingossa,
vrt. parahtaa), pelhittid, peelhit (herjata), suorriittid,
suorrit (johtaa sanoja), sarnud, saarnum (puhua),
euarvud, euarvum, euorvum (huutaa), edaldah
(sanonta), särni, säärni (puhe, saarna), sarnoo (puhuja),
usom (kuulemma), viärdadas (vertaus, vrt. virta),
uudas, uddas (uutinen), sänivaajas (sananlasku,
vaajas=vaihe), maainas, mainas (juttu, satu, tarina),
kommemaainas, kumattusmaainas (kummitustarina),
mustalus (muistelu, kertomus), kuaskulas, kuaskulii
(osallinen, vastuullinen, vrt. kasku), sarnumas
(puhuminen, puhuttava), beägaardidh, beäggalit,
piekkat, piegget, baegget, peggid, peäggted, peangxed,
penke (sanoa, mainita, vrt. piekka, pekka=haukka),
saarnudh, sardnoot, sartnuot, sarnot, sardnot, sarnud,
särnnad, sarned, sarnad, sarno (puhua, saarnata),
vaajes, vaajas, vajas, vääjas, vajes (puhe, sananlasku,
suomen vaihtaa, vrt. vaihtaa laskuja), vaastiedidh,
vasstedit, vaastietit, vastetit, vastedit, vastidid,
västteed, vastete (vastata), peäggtum (mainittu),
sääntem (sanaton, vrt. saana), cielktem (sanomaton,
vrt. silkka), saanitem, säärntem (sanomaton),
joodted mainnaz (kertoa satua), arvvtos (arvoitus),
toojas (hoku, hokema), lokkos (hoku), jaskk (huhu,
vrt. puhua jaskaa), ilmmtos (ilmoitus, vrt. ilmo),
teadteei (ilmoittaja, vrt. tea), aalmteei (ilmoittaja,
vrt. alma), coodtummus, coodtos (ilmoitus),
aalgtos, alggsäänn (alkusanat, johdanto), joodtos,
joodtummus (johdanto), joodteei (johdattaja),
cuavteei (johdattaja, vrt. tavi, taavi), kuultummus
(julistaminen, vrt. kuuluttaa), cuojtummus,
coodtummus (julistaminen), olmmmummus
(julkistaa, tuoda ilmoille), jaskk (juoru), juorr
(juoru), juorrmos (juoruaminen), njuhccamnek
(juorukello), mainsteei (juttelija), maainas (juttu,
vrt. maa-inas), sutkk (sutkautus, kasku), auzzjummus
(kehotus), asttoollmos (kertoileminen, vrt. asta),
musttleei (kertoja, muistelija), peäggteei (kertoja,
vrt. pekka, pakka), cuuleei, coolteei (kuiskija,
vrt. tuuli), cool, cooltem (kuiskaus), cuulummus
(kuiskiminen), cialk (lause), cialkalm (lauselma),
cielkki (lausuja), jaskk (pila, leikinlasku), lokkos
(loru), meälttai (loruilija, vrt. malttaa), peäggtos
(maininta), nommeed (virkkoa, sanoa, vrt. nomala),
saakkeed, saaggted (viestittää, tiedottaa, vrt. sakke),
coodted (tuoda julki), toojjad (toistaa), teadted (tiedottaa),
ceälkked (puhua, lausua), särnnad, säärneed (puhua,
sanoa), ukkeed (saarnata), säärntoollad (puhutella),
säärnted (puhuttaa, vrt. haltijaa), mainsted (puhua,
kertoa), muuzjoottad (puhua), tuuzzad (puhua),
luannjad (pilkata), viggted (pilkata), jaskkeed (jaskata,
pilailla), sutkkoottad (sutkauttaa, pilailla), suoimmad
(soimata, parjata), lasttjed (parjata), kerjldastted
(pakinoida), pancrded (paasata), sagstoollad (keskustella,
neuvotella, vrt. saksa), asttjed (mainita), peäggted,
peäggled (mainita, kertoa), meältteed, meälttad (loruilla),
seäbrjed (keskustella, vrt. seura), musttled (muistaa,
kertoa), sutkkoottad (sutkauttaa, kertoa), asttoollad
(kertoilla), kuulted (julistaa), cuojted (julistaa), coodted
(julistaa, ilmoittaa), jaskkeed (juoruta), juorrad (juoruta),
njuhccmastted (juoruta), aalmted, ilmmted (ilmaista,
ilmoittaa), oolmtoottad (ilmaista), cuäjted (esiintyä,
ilmaista, c=tj), reämhatted (ilmoittaa), teadted, tiedted
(tiedottaa, ilmoittaa), voddoottad (esiintyä), etkkeed
(esittää), saakk (viesti, sanoma, vrt. mihin saakka),
saakkooumaz (viestintuoja), saaggviikki (viestinviejä),
peäggted, peäggtastted (vihjata, kertoa), verddeei
(vertaaja, vrt. vertti), verddos, veärddos (vertaus),
oskkmos (uskomus, vrt. osku), säänn (sana, vrt. sanna),
vääjas (sananlasku), säännviikki (sananviejä), ukkos
(saarna, vrt. ukon rukous), ukkeei (saarnaaja, vrt. ukkoa
palvova noita), sutkk (sutkautus, pila), kerjldos (pakina),
kerjldostti (pakinoitsija), cuäjtummus (näyttäminen),
cuäjtoolli (näyttelijä) ja ceäkkleemaainas (haltijasatu).
2500. saamelaisten ääni / soitinsanastoon kuuluu
tivga, tiivga (tiuku), cilkked, cilhe (kilistä), soitaeeid,
sooitas (soittaa, vrt. soidin), radidid, raadijd, raadiid
(ratista, rämistä), skalidid, skaalijd, skaaliid (kalista,
kilistä), skilidid, skiilijd, skiiliid (kilistä), euojattid,
euojat (soittaa), suaittid, suaitam (soittaa,
vrt. saittalahti), torvi, toorvi (torvi), kyeddil (kuuluva,
kantavaääninen), kadlas, kaddalas (kannel), euojattas
(soitto), cuoijad, cuijjad, cujjed (soida, vrt. toija, tuija),
jiedna, jiena, jionn, jinn (ääni, vrt. jonna, vrt. jinn=jää),
gievrie, gaewre, kevri, keurr, kievr, kievre, kevre (käyrä,
kehä, kannus, vrt. keuri=kekri), gobdee, koobties,
koptes, goawde, koamd, kiemdez, komte (kannus, kansi),
pellem, peleme, pallem (kannuksen keppi, vrt. pelle,
palle, peli), cuojjlos, cuojjal (heleä, kirkas ääni), ciileei
(silisevä), ceelteei (kilahtava), soommi, soomeei, soomoolli
(kumiseva, kumahteleva, vrt. suommos=sävellys),
kaazzeei (kumiseva), ciareei (pirisevä), cuojjal, cuojjlos
(soinnukas), cill, ciilummus (silinä, helinä), ciilltoolli
(helistelijä, vrt. silla), loddcoodd (helistin, vrt. lodd
=lintu), peälggkozz (kannus), ceeltos (kilahdus), cill
(kilinä), kolkk (kulkunen), rikkeall (kulkunen), somm
(kumahdus, vrt. soma), tääkklummus (kumauttaminen),
cillvuottad (soida), cuojjad (soida), kiikkad, kiokkad
(soida, vrt. kikka), cuojjted (soinnuttaa), siorrad
(soittaa, vrt. soraääni), soittjed (soittaa), ciareed (piristä),
kaazzeed (kumista, vrt. kases), soomeed (kumista),
koomtoollad (kumistella), ceelted (kilahtaa, vrt. seela),
cilggled (kilahtaa, vrt. silkka), ciilltoollad (silistellä,
kilistellä), ciileed (kilistä, helistä), jionn (ääni, vrt. jonna),
jionnok (äänne), jionas (äännähdys, vrt. joonas),
jionummus (äännähtäminen), njurggnjos (vihellyspilli),
cuojjan (sointi), cuojjos (sointu), soittjeei (soittaja) ja
njorggampocc (vihellyspilli).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti